Развоплощенный - Мархуз
— Мистер Харви, я понимаю что это достаточно опасно может быть, если кто-нибудь со стороны поймёт подоплёку. Поэтому хочу дать вам три дня на обдумывание. Ничего страшного, если вы откажетесь от нашей возможной кооперации. Это не означает трусость, а явится разумностью и предусмотрительностью.
— Благодарю, мистер Изборски, за откровенность. Сначала я думал, что вы хотите использовать меня вслепую, но теперь вижу, что вы просто опасаетесь, причём вполне разумно. Очень ценю предоставление возможности уйти в сторону в самом начале. Я честно использую три дня на обдумывание. С одной стороны, это восхитительно принять участие в таких проектах, но с другой, действительно опасно.
На доверительной ноте мы и закончили свою беседу, после чего я отправился в пансионат. А главный редактор думал, что его личная нелюбовь к Англии и англичанам (как и его сотрудников) получает возможность реализоваться.
Пол Вермонт прибыл на поезде полном вооружённых мужчин.
— Мистер Изборски, пришлось ждать оказии, так как вёз крупную сумму наличных денег с собой. В этот раз и в почтовом вагоне тоже ценности доставлялись. Поэтому часть охранников «Вэллс Фарго» сменила униформу на гражданское и перебралась к пассажирам.
— А как на перегоне из Оаквуда в Обиспо?
— Сейчас, после того как вы разгромили банду Гаррисона, там пока спокойно и на дилижансы никто не нападает. А вот поезд, как раз-таки, могут попытаться ограбить. Гэнг Беспалого Эббота вы не добили, как и его самого. Ходят слухи, что он новую банду набрал и снова займётся почтовыми вагонами. Вот я и перестраховался.
— Очень рад, мистер Вермонт, вы нам нужны, как специалист по внешним сношениям моей фирмы.
В Штатах существует строгое разграничение в терминологии. Фирма — частное единоличное деловое предприятие. Если парочка совладельцев и больше, то уже «компания». «Корпорация» соответствует советскому кооперативу социалистических времён — три совладельца, не больше, а все остальные держатели акций всего лишь акционеры. Правда, имеющие право голоса пропорционально количеству своих акций.
— Я продал всё, что имел: и бизнес, и склады, и магазин, и даже своё жильё. Покупали с удовольствием, так как с Востока всё больше людей прибывает с деньгами и им нужно что-то иметь на старте. Вот, решил в ваше дело вложить пятнадцать тысяч долларов.
— Ну, условия вы знаете, а за помощь в моём деле будут отдельные премиальные и кое-какой процент с общего дохода.
— Меня устраивает, младший Ричардсон все уши прожужал о перспективах меховой торговли. Он тоже решил покончить с самостоятельностью и переехать в Сан-Франциско, но в вашу экспедицию отправляться не желает. Пусть, говорит, мои деньги за меня там поработают.
У Вермонта имеются свои родственники во Фриско, но он предпочёл поселиться в однокомнатном номере мадам Лежье. Тем более, что у неё как раз освободился соответствующий апартмент и она дала добро на приглашение нашего друга с юга. Деньги положим на мой счёт завтра, совместив с визитом о котором попросил мистер Хопкинс.
А пока на торжественный ужин, который мадам организует раз в две недели. На нём, кроме вин и прочих надобностей, подают изысканное французское блюдо — «escargote». Нечто подобное я слышал в своём прошлом, но никогда не пробовал. И не хотел, честно говоря, улитки не моя пища. У американцев пока оно тоже не в почёте, но никто среди наших не рискует отказаться, ясен перец. В английском даже слово такого нет, оказывается.
Бедные французы, как и англичане, в своё время всякую гадость ели, чтоб не подохнуть от голода. Только лаймы у собственных лошадей овёс отбирали, а франкопузы повадились лягушек, улиток и устриц лопать. Так у нашей хозяйки, оказывается, есть свой виноградник в предгорьях. Там-то столь специфическую дрянь и разводят, а заодно и вино своё изготавливают и хранят. Хорошо хоть пруда нет для разведения лягушек, итить-колотить. Иначе закормили бы деликатесами. Кстати, аглицко-америкосское слово «deli» — это не от чего-то индийского, а от «деликатес». Каждый дурак, если увидит на магазе надпись «дели», понимает, что там вкусняшками торгуют.
— Бедолага Гарфилд, говорят, уже уехал, — без разговоров на текущие горячие темы ну прямо никак.
— Его можно понять, уж слишком быстро наш мистер Эндрю одолел знаменитого боксёра, — мадам Лежье до сих пор жалеет англичанина, — ну не объяснять же всем и каждому…
Оказывается даже в ряде газет приняли версию того, что насыщенный бой с чемпионом Калифорнии отнял все силы у «непобедимого». В любом случае «старлайты» довели до всеобщего сведения инфу о том что «мистер Изборски не имеет интереса в дальнейшем боксингом заниматься». Уже проще жить — «жучки от спорта» не будут приставать с нескромными предложениями, праативные.
А вот после ужина мы засели с Полом в откровения.
— Мистер Вермонт мне нужна ваша помощь и как отличного организатора дел, и как моего официального представителя.
Проблема в том, что я не очень умелый хозяйственник и лучше если подготовкой экспедиции будет рулить более практичный человек. Джимми явно на такой уровень испольнительства не подходит, даже Джордж не потянет серьёзное руководство. Глупо проколоться на том, что чего-нибудь не предусмотрели, а потом ждали целый год до новой навигации. Надеюсь, что Пол нормально это воспримет, а не посчитает слабостью и соскочит с нашего «поезда».
— Мистер Изборски, Эндрю, да я даже рад такой возможности. Это очень интересно поучаствовать в руководстве столь необычной экспедицией. Вы умудрились нарушить многие основополагающие принципы и это привлекает. Никто не отправляет сразу сотню человек в неразведанные края — обычно десяток, в крайнем случае, другой, но не более. Мало того, у вас очень обстоятельно всё идёт и мне это нравится.
— Так у Американской Коммерческой тоже вроде обстоятельно, вон форты один за другим ставят по рекам.
— Слышал о них. Когда-то купили Русско-Американскую компанию. Вот только они форты ставят, а вы целое поселение собираетесь построить. У них несколько человек на форт, а у вас целая сотня. Размах чувствуется, согласитесь, а значит мелкими делами вы не собираетесь заниматься. Даже о той же телефонии вы рассказывали, как о всеохватном мероприятии, а не о самом факте.
В общем, сидели мы долго. От взаимных нахваливаний быстро перешли к конкретике. Вермонт, например, сразу высококлассную рацуху внёс о которой я даже не подумал.
— Следует зафрахтовать ещё один или два корабля на короткое время. Там есть в устье Юкона, — открыл ему карты «что и где», — порт Сент-Майкл. Мы там транзитные склады организуем. Тогда одни корабли за два-три рейса массу грузов туда доставят на хранение, а ваш пароход будет их вывозить уже на базу в глубине, где посёлок поставим. Поверьте, так проще будет.
— Благодарю за ценную инновацию. Действительно не продумал такое.
— Но тогда на первое время и дополнительные работники понадобятся: грузчики и охранники.
— Мистер Вермонт, а вы не могли бы расписать сколько кого нам понадобится?
— Без проблем, мистер Изборски, это мне не в тягость.
Да уж, дополнительных профессий понадобится ещё и ещё. Как раз обдумали, что нужны и важны честные счетоводы и интенданты, а где их взять?
— Так у вас же знакомство с квакерами. У них наверняка есть такие специалисты, давайте попросим у них.
Предлагаешь — выполняй! Джордж познакомит Вермонта с Вайденом, а наш новый администратор уже сам поставит задачу. Всё-таки как порой нужны инициативные соратники, имеющие определённый опыт в жизни. Да, расходов будет больше и придётся всё-таки взять у «Вэллс Фарго» кредит. Впрочем завтра на важной встрече всё и определится…
Этим же вечером золотопромышленник и банкир имели свою тайную вечерю. Им также следовало окончательно определиться с «экспедицией Изборски».
— Мистер Хопкинс, а на что опирается ваша уверенность в том, что Эндрю найдёт золото?
— Я наслышан последний год о том, что вверх по Юкону где-то есть притоки с золотыми россыпями. Но торговцы мехом скрывают это, считая что торговля пушниной выгоднее, чем добыча золота в совершенно необустроенных краях. Вот и скрывают это, а то их собственные трапперы сбегут в поисках золотишка. Кстати, а на чём ваши планы строятся?
— У меня два повода. Во-первых, мистер Изборски организует уж очень обстоятельную экспедицию и это не просто так. Люди обычно сначала мелкой партией разведку делают, а он сразу всё готовит именно к добыче золота. Очень серьёзный подход, а значит ему явно что-то известно.
— Но откуда? — удивился банкир.
— Не забывайте, что Изборски — русский. А русские десятки лет владели Аляской. Вдруг какие-нибудь отдельные их люди
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Развоплощенный - Мархуз, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


