Доктор Эстерхази в юности - Аврам Джеймс Дэвидсон
— Не согласно моим Официальным Извещениям, — заявляет министр, слегка пошелестев бумагами в руке. — Согласно моим Официальным Извещениям, он, если на то пошло, граф Кальмар.
— Именно, ваша пресветлость; именно. Но на самом деле, если на то пошло, он король Скандии и Фрорланда…. как вам известно.…
— Когда король Скандии и Фрорланда, как таковой, фактически и подлинно посетит нашу страну, его фактически и подлинно примут, как такового. Если на то пошло. С охотой. С удовольствием. Однако, когда он становится графом Кальмаром, его будут принимать лишь, как графа Кальмара. Прежде всего именно инкогнито, как вам известно, дорогой мой Торбрингссон, — заявляет его пресветлость министр Иностранных Дел более мягким, сочувственным и, надо полагать, не столь официальным тоном. — Об этом следовало бы подумать ещё в Сент-Бригидсгарте.
— Конечно, следовало бы, — признаёт Представитель; — однако, этого не сделали. Меж тем граф Кальмар прибывает в Беллу и — разумеется, строжайше конфиденциально — я могу сообщить вам, что граф Кальмар — король Скандии и Фрорланда. Встретят ли его на станции только таможня, проверка документов и дезинсекция? Этот вопрос я оставляю вам.
Министр Иностранных Дел согласился, что с оставленным ему вопросом он не справится. Вопрос оставили министру Церемониальных Дел, который также согласился, что не справится и он.
— Но, во имя благого святого Ульфилы! Два фигляра-властителя и оба прибывают этим утром, и оба инкогнито! Кара за грехи, кара за грехи, кара за мои тяжкие грехи!
Иностранные Дела прерывает отход и смотрит на Церемониальные Дела, слегка вздёрнув брови. — Воистину! Ох, вот же вы бедняга! Хорошо, но кто второй? — Для полноты ответа Церемониальные Дела изображает размашистый жест, в общих чертах обрисовывающий весьма крупную (и весьма женскую) фигуру. Иностранные дела воздевает руки и закатывает глаза. — Кара за ваши грехи, — скорбно произносит он, отступая, — за ваши грехи, за ваши тяжкие грехи!
В комнате дежурных придворных служителей довольно спокойная минута. Кто-то не спеша завтракает у шведского стола. Кто-то сидит, уткнувшись в газеты за утро или прошлый вечер. Кто-то сидит, потягивая кофе. Кто-то просто сидит. Никто не кидается кусочками привычного большого крестьянского каравая (привычно чёрствого) в единственного шумного юнца. Входит паж. — Требуются двое, — сообщает он
Это сообщение встречают столь же привычным стоном. Затем кто-то спрашивает: — Какие поручения?
Паж (не заглядывая в бумажку): — К вдовствующей Маркграфине Истра — одного. К графу Магнусу…
Придворные служители (с неподдельным стоном): — Её Тучность! Оооо! —
«Маркграф Истра» — один из второстепенных титулов Короля-Императора и не только лишь из-за его давно почившей матушки, которая даже не была Маркграфиней Истра. Но все знали, кто являлся таковой… гораздо раньше покойной и искренне оплакиваемой Королевы-Императрицы (Игнац Луи был вдовцом)….
Невнимательный придворный служитель: — Почему яичница такая жёсткая? Повара — на галеры!
Смекалистый придворный служитель: — О, Боже, моя очередь. Неужели никто не избавит меня от столь ужасной участи?
Паж: — Почему «ужасной»? Пойдёшь на Западную Станцию, встретишь общественный поезд, поклонишься, наплетёшь той коровище «Благородная и Высокородная Дама» и всё, что полагается, она поклонится в ответ, одна из её ведьм выйдет вперёд с ящиком для пожертвований, ты туда что-нибудь бросишь, отступишь назад, несколько благороднорожденных монахинь сменят тебя и уведут их прочь; ты вернёшься, распишешься у секретаря в Королевской Казне и получишь назад своё пожертвование, распишешься ещё раз, получишь ещё ползолотого и отдыхай остаток дня, можешь даже пойти приударить за барышней Бетти…
Выкрики: — Сопляк! Нахальный сопляк! На галеры! Высечь его!
Другой придворный служитель (протягивая руку): — Давай Толстуху Эмми! — (Получает бумагу с заданием и уходит, сопровождаемый скабрёзным гиканьем и улюлюканьем).
Ещё один придворный служитель: — Беру второе задание, паж. Давай сюда.
Это юноша со свежим и открытым лицом, украшенным тонкой бородкой и усиками, и, честно говоря, горсткой веснушек. В отличие от большинства придворных служителей, предпочитающих обыденные мышастые кители, которые перед выходом по заданию переменяли на белые, он уже облачился в белый китель, с нашивками за несколько военных кампаний. Как говаривали об этом во дворце: «Под канонадой нужны отважное сердце и твёрдая рука; ну совсем как с утренним кофе при белом кителе». Другой придворный служитель всё-таки наклоняется посмотреть на официальное задание. — Кто, чёрт побери, этот граф Магнус Олаус де Кальмар?…кроме того, что он аристократ из королевств Скандии и Фрорланда? А, Энгли?
Энгли отвечает, что они это увидят, разве не так? Его старший товарищ читает дальше: — «Прибывает на Северную станцию» — на Северную! Как груз топлёного сала! — «…с двумя сопровождающими в чинах и тремя слугами». Гм, это ведь в тех краях водятся белые медведи? Не вздумай уехать туда с ними и отморозить себе орешки… Ну, пока… У кого есть утренняя газета с новым романом?
— У меня, меняюсь на египетскую сигару, я уже всё. Вот, держи. Забавный парень, а, Энгли?
— Забавный, но славный. О, прекрасно: Перевод с французского. Ммм…
В комнате дежурных придворных служителей вновь воцаряется обычная апатия.
Эмма-Каттерина приподнимает юбки… не очень высоко… и слегка приседает в реверансе… не очень глубоком… начальник станции, пусть даже в высоком шёлковом цилиндре — это, всё же… лишь начальник станции. И он кланяется в ответ. Таким же образом, как она делала реверанс. Как только кланяется и придворный служитель, она тут же повторяет своё движение, несколько уподобясь разбитому шатру Кидарскому[1]. В третий раз Эмма-Каттерина проделывает реверанс, когда настоятельница Обители Нарочито Обнищавших Знатных Дам Ныне Вошедших в Наименьшие Сёстры Священной Короны и Скромные и Очень-Очень Бедные Служительницы — склоняется перед ней куда как глубже. Определённая доля церемонности компенсирует Эмме-Каттерине прибытие в общественном поезде (за путешествие со скоростью улитки публика платила по минимальному тарифу, но общественные поезда ходили ежедневно во всех направлениях и по каждому дюйму рельсов, принадлежащих Королевско-Имперским Железным Дорогам, так что бронировать место никогда не требовалось); но, хотя не один человек на станции отвесил поклон или реверанс, присутствие Эммы-Каттерины в столице было настолько общеизвестно, что не привлекало чересчур много внимания; да и она впредь не обращала внимания на дальнейшие знаки почтения. Затем она обнимает мать-настоятельницу — и её саму, и маленькую свиту, промолвив: — Давайте поспешим. По правде-то сказать, Матушке довольно зябко.
«Матушкой» Эмма-Каттерина именовала саму себя.
Начальника станции и придворного служителя она одаривает очень неубедительной улыбкой и очень лукавым взглядом, скосив крошечные глазки, будто заверяя, что оценила их церемонность; затем удаляется прочь. Станции, источающей запахи
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Доктор Эстерхази в юности - Аврам Джеймс Дэвидсон, относящееся к жанру Альтернативная история / Детективная фантастика / Повести. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


