Артур Прядильщик - Сирахама
- Он не обещал чистоту и невинность Миу. - Признался Асамия. - А всякие иносказания про невинный бутончик и нераспустившийся цветок - к делу не пришьешь... Проклятые чайные церемонии - ни одного слова прямо, без трех смыслов и шести подтекстов!
- Хо-о-о... - Оценил голос. - Сочувствую.
Часы отсчитали ровно двадцать одну секунду тишины.
- Зачем пожаловал, Сирахама-кун? - Полюбопытствовал Асамия. - Прирожденный убийца скорее чиркнул бы меня по горлу или разнес бы башку из пистолета с глушителем и пошел бы себе дальше! А не стал бы поддерживать мои литературные порывы... с шумным пистолетом без глушителя, заряженным бронебойными патронами. А, Сирахама-кун?
Голос хмыкнул:
- «Убийство для нормального короля -- самая естественная причина смерти»? Не поверите, Асамия-сан, мимо проходил. Вообще, в гости шел... к одному челвоеку. Решил заглянуть по дороге - поздороваться. Вначале хотел поторговаться с вами - дескать, вы моему сыну - Фуриндзи, а я вам... А потом... как же там было-то? «Люди, которых можно купить, ничего не стоят». Да? К тому же сын обидится, если узнает - привык решать свои проблемы самостоятельно...
- «Моему сыну...» Вот оно как... Сирахама Мототсуги-сан... А я думал, что это будет Кенчи... - Асамия поцокал языком. - Вы в курсе некоторых наших обычаев, Сирахама Мототсуги-сан?
- Например?
- Первая брачная ночь между мужчиной и женщиной Асамия происходит ДО обряда бракосочетания.
- Ожидаемо. - Хмыкнул голос. - Вполне в русле нашей мужской трусости, апофеозом которой являются обычаи Асамия... не обижайтесь, пожалуйста, Асамия-сан! Переспать с женщиной безо всяких формальных обязательств... И сделать этот ритуал официальным. Дайте угадаю - половина браков таким образом не состоялась - на утро жених объявлял, что его невеста была порочной.
- Три четверти. - Асамия все-таки решился. - Но к браку с внучкой Сверхчеловека такое решение вопроса применено быть не может. Я это вот к чему...
- Можете не продолжать. - Остановил голос. - Напитки... Это же так логично - решить вопрос с непокорными женщинами с помощью алкоголя или наркотиков, подмешанных в напитки. - Асамия похолодел, а голос с неподдельным любопытством продолжил. - У меня только один вопрос - вы хоть раз за всю вашу историю пытались таким вот образом опоить женщину-бойца, уже прошедшего несколько активаций?
Асамия даже не дернулся - он не сомневался, что человек за спинкой стула в случае опасности выстрелит не колеблясь. ЭТОТ - выстрелит. Кроме того - взгляд на часы - то, что должно было произойти, уже произошло. Дергаться поздно. Что б там ни произошло...
- Вот оно что... - Понял Асамия. - Вы спокойно ждете, когда Фуриндзи убьет Рююто...
- ... и тогда ни у кого не будет иногда выхода, как Миу отдать Кенчи и раскрыть пошире двери, чтобы дать им обоим сбежать... и не доставать их впоследствии некоторыми «нашими обычаями». А семье Асамия после такого «фейла» будет не до мести.
- На нас пришел заказ? Как тогда... на Танимото?
- Нет, хотя, судя по тайникам, заполненным оружием и взрывчаткой, сынок рассматривает все варианты... Это моя собственная инициатива. Использование служебного положения в личных целях, если угодно.
Мототсуги выдержал минутную издевательскую паузу и добавил:
- Впрочем, окончательное решение вопроса семьи Асамия я решил предоставить сыну... Он иногда удивляет даже меня!
- Что ж... - Асамия расслабился и откинулся на спинку кресла, прикрыв глаза. - Тогда будем ждать, какое решение примет ваш сын.
- Я бы еще погулял, кстати. - С намеком сообщил голос и чуть смущенно пояснил. - Свидания со мной ждет одна великолепная женщина... А может, и не ждет... Вот, чтобы это выяснить... Ну... Вы не будете возражать...? Ну... Что б я вас на мушке не держал все это время? М?
- Валяйте...
- Потом голова будет болеть. - Заторопился Мототсуги. - Аспирин хорошо помогает. Или виски - я смотрю у вас бар довольно обширный... А еще лучше - водочка!
Пальцы осторожно коснулось шеи главы клана Асамия и через несколько секунд с интересом отслеживающий свое состояние глава клана потерял сознание.
+++
... от сладкого наваждения, навеянного обольстительным голосом, тягучими плавными движениями, запахом шампуней и гелей, невероятным блеском серых глаз - от всего этого Рююто избавлялся непозволительно долго.
Лишь задним числом он смог восстановить очередность последовавших за событий событий.
Вот его ладонь ложится на талию слегка прогнувшейся и поощрительно улыбнувшейся Миу.
Вот она единым движением сбрасывает с себя халат.
Вот что-то мигнуло в ее глазах и он понимает, что страсть - может быть разной. Но ничего не может сделать, так как что-то сковало его, парализовало.
Вот что-то хватает Рююто за пояс и отшвыривает назад.
А вот два вздохнувших вслед по воздуху черных лезвия на какие-то сантиметры разминулись с его шеей и животом.
Еще несколько секунд он ошалело крутил головой у стены, приходя в себя, сбрасывая непонятное оцепенение.
Между ним и обнаженной девушкой, в руках которой слегка подрагивали, как живые, два огромных черных ножа-кукри, стояла безоружная фигура в черном балахоне...
- Потом поговорим. - Сказал, как сплюнул, Сирахама Кенчи не оборачиваясь. - Не лезь.
Сирахама чуть присел, сгорбился, как-то скособочился, став похожим на марионетку. Вокруг потемнело и стало ощутимо холоднее.
- Мэйм унэйк кейчап гиле аята! - Холодно сообщил Сирахама на неизвестном Рююто языке.
(«Я пришел за своими ножами!» - хинди)
- Ли - ау! - Столь же холодно ответила Миу
(«Пришел - возьми!» - хинди)
Полностью обнаженная девушка даже не пыталась прикрыться. Она тоже ссутулилась и напружинилась, взгляд стал бессмысленным.
- Мэйм исели джаумбга! - Согласился Сирахама, двигаясь вперед какими-то ломанными, неприятными даже на взгляд, движениями.
(«Я их возьму!» - хинди)
Конечно, с места Рююто, все так же сидящего, привалившись к стене, открывался не лучший обзор - иногда стол мешал, иногда диван, иногда кресло. Но и того, что он видел, хватило, чтобы понять, насколько высок уровень тех, кто схватился сейчас посреди просторных апартаментов.
В полной тишине - даже одежда не шуршала - порхали друг за другом два приведения - Сирахама в черном балахоне и Миу в чем мать родила. Тихонько, но тяжко, басовито,вздыхали ножи, время от времени описывая невероятные дуги, вырываясь из рук и, будто притянутые, возвращаясь обратно в ладони Миу. Не сразу Рююто разглядел тонкий шнур, соединяющий навершия черных клинков.
Рююто не удержался и моргнул - перед его лбом находилось предплечье Сирахамы, которым тот «поймал» нож, летевший прямо в лоб Рююто. Сдавленное шипение-ругательство Сирахамы, холодная усмешка Миу, рывок, предплечье дернулось, а окровавленный (хоть и не видно на черном лезвии, но каким ему еще быть?) нож сам, будто пальцем поманила, прыгает в руку Миу.
Девушка поднесла клинок к губам и лизнула лезвие. Улыбнулась и прижмурилась от удовольствия...
- Лиджи, шёхад ийя!
(«Отбери же, сладенький/медовый мой!» - хинди)
Ее нагота сейчас была совершенно другого качества. Совсем не от такой красоты хочет замереть мужское сердце. Это было... Так замирает человек, оказавшийся в лесу лицом к лицу с тигром. Так замирает пловец, видя, как вокруг него нарезают сужающуюся спираль плавники акул...
Как там? «Она была прекрасна, но красотой лесного пожара: восхитительное зрелище издали, и не дай Бог оказаться поблизости»
Сирахама снова рванул вперед - будто всполох. Снова схватка. А потом...
Резкий взмах окровавленной рукой, брызги крови попадают в лицо девушки, заставив ее моргнуть и отшатнуться. И на долю секунды потерять из виду противника. Короткий вскрик, переходящий в хрип...
Сирахама стоял над девушкой, с закатывающимися глазами оседающей к его ногам, и аккуратно вставлял ножи в захваты-фиксаторы на бедрах.
- Халат дай. - Тихо бросил он.
Рююто сначала даже не понял, что Сирахама обращается к нему - настолько ошарашил контраст между немым безумием творившимся в этой комнате (минуту? Две? Пять?) и спокойным чуть уставшим тихим голосом сейчас.
- А?
- Халат, говорю, дай. И хватит уже глазеть на мою невесту!
Сирахама выхватил из рук послушно отвернувшегося Рююто протянутый халат, укрыл им Миу, осторожно поднял девушку и перенес на диван.
- Активация. - Объяснил он очевидное.
Видимо, Рююто уже пришел в себя, так как огрызнулся:
- А то я не догадался.
- Да кто тебя знает... Бледно выглядишь, Рююто! Очки потерял (Рююто поднес руку к лицу... действительно, слетели. Видимо, от резкого движения). И галстучек порвали... Ну, потому что нехер тянуть грабки к чужим женщинам...
Рююто хмуро разглядывал спину Сирахамы. Соперник был в черном бесформенном балахоне... и это, пожалуй, единственное, что можно было сказать о его одежде. Костюм скрадывал очертания тела и скрывал всю прочую амуницию... если она была.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Артур Прядильщик - Сирахама, относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

