Фантастика 2025-40 - Ольга Ярошинская

Фантастика 2025-40 читать книгу онлайн
Очередной, 40-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АКАДЕМИЯ ХАОСА:
1. Ольга Ярошинская: Академия Хаоса. Лабиринт стихии?
2. Ольга Ярошинская: Академия хаоса. Искушение огнем
3. Ольга Ярошинская: Академия хаоса. Когда рушатся стены
БЕГ:
1. Михаил Тихонов: Бег
2. Михаил Тихонов: Тропой змея
3. Михаил Тихонов: Дорогой зверя
4. Михаил Тихонов: Сектор страха
ГОВОРЯЩАЯ С ПРИЗРАКАМИ:
1. Нина Линдт: Иные города
2. Нина Линдт: Демониада
3. Нина Линдт: Дитя Ноктурны
4. Нина Линдт: И проснулся зверь…
ИЗБРАННЫЙ:
1. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 1
2. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 2
3. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 3
4. Василий Михайлович Маханенко: Избранный. Книга 4
ЛЕГЕНДЫ МЕЛИРОЗЫ:
1. Илья Саган: Черный Камень
2. Илья Саган: Смертельными тропами
3. Илья Саган: Пробудить бога
4. Илья Саган: Последняя битва
ПЛУТ:
1. Илья Саган: Хардкор для мажора
2. Илья Саган: Игра втемную
3. Татьяна Герман: Фатальное пророчество
СВЕРХПОЛИЦЕЙСКАЯ АКАДЕМИЯ:
1. Тальяна Орлова: Инкуб с трамвайной остановки
2. Тальяна Орлова: Десятый отряд
СОЛДАТ И ПЁС:
1. Всеволод Советский: Солдат и пес. Книга 1
2. Всеволод Советский: Солдат и пес-2
— Без Рональда, без Басхиоры, без Хранителя — зачем мы нужны? Наша миссия провалена, и теперь этот мир будет захвачен созданиями, в сердцах которых нет ничего, кроме зла!
— Подожди, — воскликнул я, — о чем ты?
Осфен горестно поджал губы.
— Он прав. Мы не справились.
— Да успокойтесь вы! Бася жива, вы же сами сказали. Так что незачем психовать раньше времени. Объясните толком, что и как произошло.
— Поверь, мы сами не знаем, — пожал плечами старик. — Когда мы отправились вслед за принцессой и Верховным служителем, то увидели на месте священной дубовой рощи одни щепки. Хранителя тоже не было.
— Зачем они вообще туда пошли?
— Не сказали, — он тяжело вздохнул.
Придвинув стул, я сел напротив него, глаза в глаза. Наклонился и тихо попросил:
— Пожалуйста, подумай. Возможно, есть какие-то предположения, наметки, где искать Басхиору. Сделаю все, что смогу, переверну небо и землю…
Я не врал. С тех пор, как мне стало известно, что принцесса пропала, в моей душе поселилась маята. Даже смерть Рональда не произвела на меня такого тяжелого впечатления, как Басино исчезновение. Что бы я ни делал, с кем бы ни говорил — мысль о ней фоном сидела в голове и не желала испаряться.
— Думаю, ее забрали зверолюди, — задумчиво ответил Осфен. — В последнее время в Пустошах происходит непонятное движение. Они явно что-то задумали.
— Почему ты так решил?
— Трудно сказать. Просто чувствую. Их стало намного больше, в том числе и из племен, которых мы раньше в глаза не видели. Они появляются в самых неожиданных местах, где до этого никогда не встречались. Поверь мне, грядут изменения, и они пойдут от зверолюдей.
— Допустим. Но зачем им принцесса?
Старик отвернулся, и мне показалось, что в его глазах блеснули слезы. Помолчав, он ответил:
— Кто же знает. Возможно, чтобы надавить на нас или что-то получить в обмен. Не исключено, что они даже пытают ее.
— Басхиоре известно что-то важное для них?
Он пожал плечами и посмотрел на меня с такой болью, что я отшатнулся.
— Гермес, мы действительно понятия не имеем. Можем только предполагать.
Поняв, что от них больше ничего не добиться, я встал и направился к двери.
— Хорошо, разберусь сам. А сейчас… Попробую вас освободить.
Я открыл дверь, и на меня чуть не рухнул Бахус, прильнувший ухом к замочной скважине.
— Не уводи их, пусть подождут нас с Андресом, — бросил я ему и направился к Мастеру.
Тот стоял в зале, возле стола, разговаривая с несколькими бродягами. Увидев меня, он похлопал одного из них по плечу и пошел навстречу.
— Все выяснил, что хотел?
— Продай их мне, — сходу выпалил я.
Он удивленно замер, но тут же рассмеялся.
— А что, и продам — если дашь больше, чем король. Думал, скажу, бери так, типа подарок? Не-ет, хоть мы и друзья, но я сейчас сильно нуждаюсь.
— Ох, ты и шельма. Сколько?
— Грегор дает по золотому за мирида.
— Окей, тогда два за обоих, — я порылся в инвентаре и выудил монеты.
— Постой, — запротестовал он, отдергивая руку. — Ты должен заплатить больше, чем он. Давай три за пару пленников.
Широко улыбнувшись, я сунул ему в ладонь две голды.
— Не-а. Ты избавлен от необходимости конвоировать их к королю — это во-первых. В Мергусе тебя не жалуют, все вспоминают смерть Акосты — во-вторых. Так что ты мне еще сдачу должен, ну да ладно, прощаю, мы же друзья.
— Ну, ты и ше-ельма, — протянул Андрес, и мы одновременно расхохотались.
Изворотливость +1. Текущее значение:23
Вместе мы вернулись к Бахусу, и он передал пленников в мои руки.
— Сними с них наручники, — велел я.
— Но тогда они улетят, — он вопросительно посмотрел на Мастера воров.
— Делай, что тебе говорят, — подтвердил Андрес, и Мерревей нехотя подчинился.
Взяв за локоть Осфена, я отвел его в сторону.
— У вас есть телепорты?
— Конечно, — кивнул он, потирая запястья.
— Тогда возвращайтесь к себе, вы свободны. А Басхиору я найду.
Он схватил меня за руку и сжал мою ладонь. В его глазах появилось такое проникновенное выражение, что мне стало неловко.
— Спасибо тебе. Не зря Верховный служитель наградил тебя Ликом миридов!
— Давайте уже, двигайте, — я специально взял грубую ноту, чтобы спустить его с небес на землю.
Старик все понял и, махнув Армунелю, поспешно полез в складки балахона. Через несколько секунд, поклонившись нам с Андресом, оба растворились в воздухе. А я повернулся к другу.
— А второй сюрприз?
— Что? — не понял он.
— Ну, ты говорил, что кто-то достался тебе почти даром.
Не скрою, была у меня надежда, что этим «кем-то» может оказаться Бася. Глупая, совершенно необоснованная надежда, которую я пытался потушить, понимая ее неразумность. Но она все равно тлела в душе.
— А, точно, забыл! Так, где тут… Бахус!
Тот заглянул в комнату, и Андрес скомандовал:
— Тащи сюда нашу красавицу!
Глава 18
Пока я гадал, какой сюрприз приготовил Мастер, дверь открылась, и Мерревей втолкнул в комнату зверочеловека в магических наручниках. Я почувствовал горькое разочарование. Кем бы ни был этот людоед, принцесса им быть не может.
Но стоило мне приглядеться, как брови сами собой поползли вверх — Элхо!
— А вот и наша красавица! Ну разве не прелесть? — рассмеялся Андрес и ткнул меня локтем в бок. — Твоя подружка, что ли? Только и твердит — Гермес, Басхиора, Басхиора, Гермес. Больше ничего сказать не может, похоже. Уж не знаю, кто такая Басхиора, но сдается мне, что Гермес — это ты. А?
Не слушая его, я вскочил и бросился к дикарке.
— Элхо!
— Геррме-ес! — протрубила она. — Я искать Гермес, я найти Гермес!
— Рад тебя видеть. Ты принесла мне какую-то весть?
Зверотетка рыкнула в сторону Андреса, и тот невольно попятился.
— Не говорить сейчас. Чужой здесь.
Я открыл было рот, чтобы сказать, что это друг, но осекся. Вдруг она брякнет что-то про Басю? А Мастеру о принцессе знать не обязательно. Решив так, я повернулся к нему.
— Можно нам поговорить с ней наедине?
Он пожал плечами с деланным равнодушием, хотя было очевидно,
