Путь на Балканы - Иван Валерьевич Оченков
23
Козья ножка — просторечное название самокрутки.
24
Поляк сказал:
— Друг, у тебя есть спички?
— Да, закурить.
— Спасибо.
— Пожалуйста, господа, угощайтесь.
— Берите еще, не стесняйтесь.
— Так бывает. Это богатый, но очень скупой еврей. Мое имя Ян. Ян Квинта.
— Нет, я не музыкант.
25
Кагал — здесь еврейская община.
26
Подлинная речь великого князя Николая Николаевича перед 138-м полком.
27
Реальный случай во время смотра в Бердичеве.
28
Деньги — pieniądz (польск.).
29
Дурак (идиш).
30
Цадик — благочестивый, безгрешный человек в иудаизме.
31
В данном случае — покормила скотину.
32
Вершок — 44,45 мм. По русской традиции рост человека указывался в вершках, свыше двух аршин. То есть рост Шматова порядка 1,6 м.
33
Вообще-то тут автор несправедлив. В те времена каллиграфический почерк считался обязательным для образованного человека. Так что современные врачи в эту категорию попали бы вряд ли.
34
Половой — трактирный слуга.
35
Крестовая сестра — то есть монахиня.
36
Реальный факт.
37
Телесные наказания для крестьян в России отменили только в 1906 году.
38
Глас народа — глас божий (лат.).
39
Гальванометр — простейший прибор, используемый в то время.
40
Гальванер — так в то время именовались электрики.
41
Дениж — турецкий матрос. Аскер — солдат.
42
Магеринг — парусиновое ведро.
43
Голландка — белая матросская рубаха с синим форменным воротником.
44
«Барановка» — винтовка системы Альбини-Баранова, принятая на вооружение в Российском флоте.
45
Винтовки систем Крнка, Альбини-Баранова и Карле, получались путем переделки дульнозарядных винтовок образца 1857 года.
46
На самом деле винтовки для турецкой армии были произведены в Америке.
47
Басон — галун на погоне, лычка.
48
На войне как на войне.
49
Дело — так тогда назывался бой, стычка или даже сражение.
50
Табор — батальон. Основной тактической единицей в Османской армии был именно батальон.
51
Клюква — орден святой Анны четвертого класса, первая боевая награда офицера. Носился на темляке холодного оружия. Крест — знак отличия ордена святого Георгия. Солдатская награда.
52
Анцибал — черт.
53
Инфлюэнца — так называлась простуда. Influenza — воздействие (ит.).
54
То есть в мундире лейб-гвардии атаманского полка, шефом которого был цесаревич.
55
Генерал-лейтенант П. С. Ванновский — начальник штаба Рущукского отряда и будущий военный министр.
56
В нашей истории эти слова первым сказал Хилэр Белок по поводу пулемета Максима.
57
В нашей истории он был только контужен, а смерть от солнечного удара (или инсульта) постигла командира второго батальона Невского полка майора Князева.
58
Bâtard (фр.) — байстрюк, ублюдок. Незаконнорожденный отпрыск аристократа.
59
Пердюмонокль — неожиданное происшествие, конфуз. От фр. — perdre monocle — потерял монокль.
60
Ведро — мера объема, около 12 литров.
61
Реальное происшествие с вольноопределяющимся Болховского полка.
62
Фазан — прозвище офицеров-генштабистов среди армейцев.
63
Enfant terrible (фр.) — ужасный ребенок.
64
Певческий мост — намек на месторасположение Министерства иностранных дел.
65
Экклезиаст.
66
Дуван дуванить — делить добычу (устар. казачье).
67
Четырехфунтовки — 87-миллиметровые полевые пушки образца 1867 года.
68
Теt-де-пон — передовое укрепление.
69
Вице-адмирал Нэпир — командующий английской эскадрой в Балтийском море в 1854 году. Вице-адмирал Персиваль-Дешен — командующий французской эскадрой в Балтийском море в 1855 году.
70
Ура! Так их, твою мать… (серб.)
71
Qu’est-ce que c’est (фр.) — Что это?
72
Генерал-лейтенант Мезенцов Н. В. — шеф отдельного корпуса жандармов и начальник Третьего отделение собственной ЕИВ канцелярии.
73
Хотя Блудовы и пытались вести свою родословную от варяжского воеводы Блуда, но реально их род известен с XVI века и был по российским меркам довольно захудалым. Графское достоинство себе и своим детям выслужил в 1842 году Дмитрий Николаевич Блудов, человек действительно одаренный. Так что это просто еще одна издевка от досужих острословов.
74
«Товарищество Грегер, Горвиц и Коган» занималось поставками продовольствия для Русской армии и «прославилось» просто феноменальным мошенничеством. Очевидно, именно после близкого знакомства с их деятельностью цесаревич Александр и стал таким антисемитом. Впрочем, у этих господ была очень серьезная «крыша».
75
Шлимазл — на идиш неудачник. В данной ситуации Будищева достаточно сложно назвать неудачником, так что Абрам Осипович либо про себя, либо про зятя.
76
Болгары кивают в знак отрицания, а соглашаясь — мотают головой.
77
Лопатки Линнеманна — прародительницы современных МПЛ-50; были закуплены военным ведомством России в 1870-х годах, но в войска в русско-турецкую войну так и не попали, пролежав на складах.
78
До 25 ноября 1884 года чины в отдельном корпусе жандармов были пехотными.
79
Марш-марш — команда для кавалерии идти в атаку.
80
Наполеондор — французская золотая монета с изображением Наполеона, сначала
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путь на Балканы - Иван Валерьевич Оченков, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

