`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Йен Уотсон - Альтернативная история

Йен Уотсон - Альтернативная история

Перейти на страницу:

— Я сделал все, что мог, — ответил я. — Остается надеяться, что мои слова подействуют.

Я уже объяснил нойону обычай мохауков: тот, кто хочет войны, должен убедить остальных в ее необходимости. Вожди, восседающие на совете племени, не имеют власти повести его в бой. Любой воин, жаждущий славы, может собрать свой отряд, но если вожди одобрят его намерение, желающих будет намного больше. Обращаясь к мохаукам, я внимательно наблюдал за вождями племени; среди них сидел и мой сын. Но темные глаза не выдавали его мыслей.

— Я видел, как ты старался их убедить, Джирандай, — сказал нойон. — И чувствовал силу в твоих словах, хотя и не понимал их. Не верю, что нас ждет неудача.

— Всякое может случиться, нойон.

Когда-то давно я вместе с приемным отцом отправился в путешествие на земли племени сенеков. Там, у стражей Западных ворот, я впервые услышал легенду о Великом змее, которого поразил ударом молнии Хено, дух грозы и дождя. Змей бился в предсмертных муках и ударом хвоста расколол землю. Так появилась огромная пропасть, в которую падают быстрые воды реки Ниагара. Мой приемный отец сомневался, что история закончилась именно так, но ни словом не возразил рассказчику. Я помнил, как он стоял на самом краю обрыва и смотрел на радугу, изогнувшуюся над водопадом. Как слушал непрерывный рокот падающей воды и боролся с порывами никогда не прекращающегося ветра. Мой приемный отец считал, что змей не умер, а просто уснул. Когда-нибудь он пробудится и снова опустошит землю.

Что-то в облике Есунтая напомнило мне об этом змее. Даже когда нойон был спокоен, его глаза безостановочно рыскали вокруг, а когда спал, тело оставалось напряженным, готовое мгновенно отреагировать на малейшее раздражение. Мне казалось, что внутри у нойона дремлет, свернувшись кольцом, такой же змей. И в любой миг может проснуться.

Справа от меня за дверью послышались голоса, затем в дом зашел юноша в набедренной повязке из оленьей кожи с украшенным бисером поясом. Он протянул руку, указывая на меня, и произнес на языке мохауков:

— Тот, кого называют Сенадондо. — Я поднял голову, и он продолжил: — Я прошу тебя пойти со мной.

Я поднялся и оглянулся на Есунтая:

— Похоже, кто-то хочет поговорить со мной без свидетелей.

Он махнул рукой:

— Так пойди и поговори.

— Возможно, он хочет больше узнать о наших планах.

— Или твоя семья, которую ты оставил здесь, зовет тебя домой.

Подозрительно прищурившись, я взглянул на нойона. Он не мог знать, что у меня в Скенектади остались жена и сын. Но я говорил ему, что вернулся в Еке-Джерен уже взрослым мужчиной. Должно быть, Есунтай просто обо всем догадался.

Пришедший за мной юноша вел меня позади ряда домов. Было близко к полуночи, и только узкий серп луны освещал наш путь, но люди еще не ложились спать; я слышал, как они шепчутся за незакрытыми дверями. Стайка малышей увязалась вслед за нами. Как только я останавливался, они тут же подбегали, чтобы потрогать мой длинный плащ или дернуть за край шелковой рубахи.

Мы остановились возле большого дома, в котором могли бы разместиться сразу три семьи. На его двери был нарисован знак клана волка. Юноша жестом пригласил меня войти, а сам ушел прочь вместе с детьми.

Сначала мне показалось, что в доме никого нет, но потом я услышал в глубине шорох. Три присыпанных золой очага едва светились в центральной части дома, перед разделяющей его перегородкой. Я громко поприветствовал невидимых хозяев, прошел за перегородку, повернулся направо и увидел тех, кто меня ждал.

Мой сын носил головной убор вождя из множества мелких птичьих перьев, собранных вокруг большого пера. Сплетенные из бисера ремешки украшали его руки, с пояса свисали монетки. Моя жена накинула плащ из оленьей кожи поверх расшитого бисером платья. Даже в полумраке я разглядел седую прядь в ее темных волосах.

— Дасиу, — прошептал я, а затем повернулся к сыну. — Тейенданага.

Он едва заметно покачал головой:

— Теперь меня зовут вождь Сохайевага.

Он указал на покрывала, лежащие на полу. Я сел.

— Я надеялась, что ты вернешься, — сказала Дасиу. — Я хотела, чтобы ты вернулся, но молилась, чтобы этого не произошло.

— Мать! — недовольно буркнул наш сын.

Она пододвинула ко мне миску с кукурузой, а сама уселась на корточки.

— Я хотел сразу прийти к тебе, — объяснил я, — но не знал, где тебя искать. Когда со мной здоровались люди из моего клана, я опасался спросить их о тебе. Опасался того, что они могут сказать в ответ, и потому молчал. А потом я искал тебя в толпе, слушавшей мои речи.

— Я была там, — ответила Дасиу. — Сидела вместе с другими женщинами позади вождей. Твои глаза подвели тебя.

У меня мелькнуло подозрение, что она нарочно пряталась за спинами соседей.

— Я думал, что у тебя может быть другой муж.

— Я не отказывалась от нашего брака. — Ее лицо почти не изменилось, только появилось несколько морщинок. Я задумался о том, как сам выгляжу в ее глазах: располневший, с дряблой кожей, изнеженный годами спокойной жизни в Еке-Джерене. — Я не выносила твои вещи за дверь. Ты по-прежнему остаешься моим мужем, Сенадондо, но это не я, а Сохайевага попросил тебя прийти сюда.

Мой сын поднял руку:

— Я знал, что ты вернешься к нам, отец. Мне было видение, и в нем я встретился с тобой. Об этом я и хочу сейчас поговорить.

Я не сомневался в том, что сына действительно посетило видение. В этих краях живет много духов, и мохауки, как и все здравомыслящие люди, не пренебрегают полученными от них знаками и советами. Но злые духи могут специально сбивать людей с толку, так что даже мудрецы не всегда сразу понимают, что духи им пообещали.

— Расскажи мне о своем видении, — попросил я.

— Позапрошлым летом, уже после того, как меня стали называть Сохайевага, я подхватил лихорадку. Мое тело сражалось с болезнью, но даже после того, как жар спал, я еще долго не мог подняться с постели. А потом, когда я начал поправляться, случилось это видение. И я уверен, что оно открыло мне правду. — Он не отрываясь смотрел на меня. — За дверью вдруг вспыхнул яркий свет, и три человека зашли в дом. Один из них нес зеленую ветку, другой — красный томагавк, а у третьего в руках были короткий лук и огненный жезл, какими воюет твой народ. Тот, который держал ветку, заговорил, и я понял, что это Гитчи-Маниту обращается ко мне через него. Он рассказывал о свирепом шторме, собирающемся на востоке, над Великой Соленой Водой, из-за которой приплыли ты и твои друзья, и о том, что этот шторм грозит бедой всем Людям Длинного Дома. Он предупредил меня, что тот, кто предлагает мир, может вместо мира принести гибель. Но его слова не испугали меня, и тогда он сказал, что мой отец скоро вернется и приведет мне брата.

Он оглянулся на мать, а потом снова посмотрел на меня.

— Мой отец и брат, которого он приведет, — продолжал сын, — помогут нам выстоять против шторма — так обещал Великий Дух. Когда видение кончилось, я сразу поднялся на ноги, вышел из дому и рассказал людям о том, что мне открылось. И вот ты вернулся, и все убедились, что видение меня не обманывало. Но где же мой брат?

— У тебя есть брат, — ответил я, думая об Аджираге. — Но я оставил его в Еке-Джерене.

— Но видение обещало, что он будет здесь, рядом со мной.

— Он еще слишком мал. А шторм, который вам угрожает, — это и есть инглистанцы. Многие из них собираются приплыть сюда из-за Великой Соленой Воды.

— Война против них унесет много жизней. Мы могли бы торговать с ними, как торгуем с вами. Мир — вот к чему мы на самом деле стремимся, а война всего лишь способ доказать свою силу и мужество и добиться нового, более прочного мира. Ты был одним из нас и должен понимать это.

— Инглистанцы дадут вам ложные клятвы, а потом, когда их станет больше, даже Союз Пяти Племен не устоит перед их войском. Сейчас у вас нет договора с инглистанцами, а значит, вы можете напасть на них. Двое из тех духов, что явились тебе, принесли с собой оружие. Великий Дух подсказал тебе, что нужно начинать войну.

— Но против кого? — спросила Дасиу. Она наклонилась вперед и затрясла кулаком. — Может быть, именно те, что собрались сейчас на острове маннахата, окажутся тем штормом, что обрушится на нас, когда мы ослабнем в боях с ненавистными тебе бледнолицыми людьми.

— Глупая женщина! — рассердился я. — Я же один из вас. Как я могу предать своих братьев?

Но что бы я ни говорил, она всего лишь напомнила мне о моих собственных сомнениях.

— Не нужно было тебе приходить, — сказала она. — Когда я мечтала о твоем возвращении, я хотела видеть одного тебя, а не этих людей, желающих использовать нас для своей выгоды. Посмотри на себя — в тебе не осталось ничего от мохаука. Ты говоришь на нашем языке, но твоя одежда и твои спутники ясно показывают, с кем ты на самом деле.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Йен Уотсон - Альтернативная история, относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)