R.A.B. (СИ) - Андрей Сергеевич Абабков
Сейчас же я занимаюсь тем, что под чарами отвлечения внимания наблюдаю за походом Гарри Поттера и Хагрида по Косой аллее.
Да, сегодня 31 июля и Дамблдор разыгрывает перед мальчиком иллюзию сказочного и дивного магического мира. Мы же с Гарри разыгрываем Дамблдора и его приспешников.
Для этого пришлось вчера вечером перемещаться на тот остров где «спрятались» от писем Дурсли и менять голема на настоящего мальчика, а самому мальчику чарами придавать вид несчастного недокормленного заморыша.
Именно эти чары и были самым сложным в этом деле, так как обычными иллюзиями было не обойтись — слишком уж многие в мире магии способны их видеть и если не сквозь них, то хотя бы определять само наличие иллюзий. Так что мне пришлось творить полноценную высшую магию и делать все настоящим. Грубо говоря я трансфигурировал оригинального Гарри и на время превратил его в подобие голема. До вечера продержится. Если же кто сильный учует что-то неладное, то все едино без полноценной диагностики сказать о том, что он чувствует не сможет. Дамблдор же скорее всего спишет это на шрам во лбу, но я не думаю, что директор попрется на Косую аллею, чтобы полюбоваться на мальчика. В этом нет никакого смысла. Иначе бы он изначально пошел за Гарри сам, а не отправил Хагрида.
Но контроль все же был. Целых три мага, одним из которых был Артур Уизли, пасли Гарри, пока он перемещался по магазинам. И Драко Малфой попал к мадам Малкин строго по расписанию, ради чего его даже чуток сначала придержали, а потом наоборот поторопили, когда юный парень излишне задержался у магазина метел.
Значит все же спектакль.
Жаль. Я надеялся на настоящий философский камень. Хотя и на подделку тоже схожу посмотреть. Это все равно интересно.
Гарри тем временем довольно натурально изображал свой восторг и крутил головой во все стороны, чтобы рассмотреть все получше. Впрочем, он то был на Косой впервые. До этого я его в магический квартал Лондона никогда не водил.
Осознав, что вся прогулка Гарри находится под жестким контролем, я решил что мне здесь делать нечего и переместился в кафе, где и провел все оставшееся время просто страхуя и изредка контролируя происходящее.
В мир простецов я вышел даже чуть раньше Хагрида и Гарри, а потом просто следовал за ними под чарами незаметности всю дорогу до вокзала. Убедившись, что полувеликан посадил моего воспитанника на поезд и сам покинул вокзал, я со спокойной совестью зашел в вагон к Гарри и снял с себя все чары.
— Они все идиоты, — мрачно буркнул Поттер стоя посреди кучи покупок, ведь Хагрид четко выполнял программу установленную ему Дамблдором — купить все по списку, а в списке никаких чемоданов или сундуков не было*.
(*Соответствует канону книги. Каждая покупка была в отдельном пакете. Чемодан (а не сундук) Поттеру дали уже Дурсли, ведь больше с магами он до отправления в Хогвартс не контактировал.)
Мне оставалось лишь улыбнуться и согласно кивнуть. Но попрошу заметить, что Хагрид хотя бы посадил Гарри на поезд до его города, троица же контролеров в мир простецов даже не вышла. То есть дальше спектакля «Прогулка по Косой», магов вообще ничего не интересовало. Даже странно, что Хагрид не бросил Гарри прямо около «Дырявого котла». С него бы стало. Но видимо Дамблдор дал на это особые указания.
— И что будем делать, дядя Рег?
— Когда не знаешь что делать, надо прыгать! — я наложил на нас отталкивающие внимание чары, уменьшил все покупки и взяв Гарри за руку переместился на площадь Гриммо.
Спустя минуту мы уже попали в заботливые руки Микки и Кричера.
*****
— Проклятые предатели купили благородному господину недостойные его вещи, — ворчал Кричер разбирая покупки Поттера и смотрел на некоторые из них с такой брезгливостью, что дай домовику волю и он бы тут же спалил их в адском пламени, — Проклятые предатели не знают, что значит быть уважаемым магом.
— Не ворчи, Кричер, — Гарри ласково потрепал домовика по голове, — Смотри, весы нормальные. И котел нормальный.
— Кстати, — очнулся я от разглядывания покупок, — Ты зачем хотел купить золотой котел?
— Я над Хагридом издевался, — пожал плечами Поттер, — Но он так глуп, что этого даже не понял. Сверился со списком и увидев, что написано «оловянный» так мне и сказал. Дядя, Рег, а это правда, что мне придется пользоваться оловянным котлом?
— На занятиях — да.
— Мордред, — насупился Гарри.
Жизнь рядом с таким трудоголиком как я оставила свой отпечаток и на Поттере. Парень вырос не только любознательным, но и трудолюбивым, а так как первые несколько лет его жизни он был единственным ребенком в семье, то вылилось все это в постоянные доставания меня в просьбах «научить магии».
Понятное дело, что магии я его не учил. Детей этому вообще не учат. Стихийные выбросы должны быть именно стихийными. Так организм будущего волшебника привыкает к магии. Первые заклинания детям показывают и дают самостоятельно попробовать их сотворить не раньше десяти лет. Но никто не запрещает заниматься теми магическими дисциплинами, которые не подразумевают осознанного применения чар. А это у нас зельеварение, нумерология, руны, прорицание и, конечно, обычное чтение книг.
Как потомственный зельевар, из всего этого списка Поттер выбрал именно зельеварение, а как любознательный непоседа — книги. Понятное дело потом подтянулись и другие предметы, та же нумерология ныне была изучена Гарри на уровне седьмого курса Хогвартса, но именно зелья так и остались самыми главными в жизни парня. Все эликсиры, не требующие особых заклинаний при варке, Поттер знал как свои пять пальцев и мог сварить их с закрытыми глазами.
Таким образом, ученический оловянный котел был дня него давно пройденным этапом и в чем-то даже оскорблением его достижений. Но никаких послаблений в правилах школы на этот случай предусмотрено не было. А потому и Поттер, и Малфой и Забини и прочие чистокровные, что уже переросли легкоплавкий ученический оловянный котел, будут вынуждены им пользоваться на занятиях по зельеварению. Как говорится, медный или бронзовый котел надо еще заслужить.
— Палочка, палочка, покажи палочку! — а вот и мои непоседы услышали, что мы вернулись и налетели на Гарри.
Поттер достал из кармана куртки недавно купленную волшебную палочку и с гордостью показал ее моим сыновьям.
— Ножны чего не купил? — прагматично поинтересовалась Микки.
— Не положено. В списке их нет, а в нем все что тебе потребуется в школе, Гарри, — передразнил полувеликана парень и тут же пожаловался, —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение R.A.B. (СИ) - Андрей Сергеевич Абабков, относящееся к жанру Сад и огород / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

