`
Читать книги » Книги » Домоводство, Дом и семья » Кулинария » Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская

Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская

1 ... 19 20 21 22 23 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Европе для жарки использовался животный жир[50].

• Это блюдо из «Вюрцбургской рукописи» перекочевало в «Кёнигсбергский манускрипт». В «Вюцбургской рукописи» этот рецепт описан максимально подробно, а уже в «Поваренной книге из архива Тевтонского ордена» рецепт сокращён, то есть, видимо, к моменту записи старинный рецепт уже мог быть хорошо знаком орденским кулинарам.

Цыплята с изюмом в летнее время

(М. Черемисова, по книге «Хорошая и благородная еда», XV в., Фландрия)

Я очень рада познакомить вас с кухней моей любимой Фландрии. Эта историческая область, занимавшая часть территории современных Франции, Бельгии и Нидерландов, знакома многим ещё из школьной программы, поскольку она была одним из центров Северного Возрождения.

С нидерландского «фландрия» переводится как «низменное болото». Именно оттуда родом рукопись «Хорошая и благородная еда», датированная серединой XV в. Когда-то она являлась частью большой книги – на первом её лис-те стоит номер 51, но что это была за книга – неизвестно. Текст состоит из 2 глав. Первая содержит 33 рецепта, вторая – 29, все они написаны одной рукой. Последние страницы заполнены рецептами лекарств на латинском языке, записанными другой рукой. Это в сочетании с заголовком на первой странице показывает, что, хотя рукопись и была частью книги, её текст в том виде, в котором она сохранилась, является самодостаточным и не является фрагментом кулинарной книги. Скорее это раздел некоего трактата, посвященный кулинарии. Автор рукописи неизвестен, хранится она в библиотеке Гентского университета.

Самый первый рецепт рукописи «Хорошая и благородная еда» называется «цыплята с изюмом в летнее время». Понятно, что блюдо не для простого стола, поскольку используются цыплята (продукт более доступный зажиточным слоям средневекового общества), а также вино и изюм, которые во Фландрию привозились из-за границы. Более доступными напитками в этом регионе были пиво и эль, их готовили здесь же, поэтому они были дешёвыми в отличие от вина. В названии делается акцент на использование изюма летом. Свежий виноград появлялся только осенью, в сезон его созревания, соответственно, остальную часть года использовали изюм. Этот рецепт достаточно прост в приготовлении, не требует многоступенчатой обработки ингредиентов и экзотических продуктов. Я часто готовлю его на исторических фестивалях, так как при минимуме затрат и усилий получается прекрасный результат.

Размер средневековых кур и цып-лят не идёт ни в какое сравнение с современными. Сейчас птицы гораздо крупнее. В Средние века нужно было бы взять 2–3 цыплёнка для получения такого же количества мяса, как из одного современного. Та же история и с куриными яйцами.

Ингредиенты:

• цыплёнок – 1,5 кг

• вино – 400 мл

• вода – 200 мл

• изюм – 100 г

• жир свиной топлёный – 2–3 ст. ложки

• желток сырой – 2 шт.

• соль – по вкусу

Для удобства приготовления цыплёнка нужно разделать на части. Отрежьте ножки, отделите бедра от голеней. Грудку разрежьте на 4 части. В глубокой кастрюле с толстыми дном и стенками разогрейте свиной жир, обжарьте до золотистой корочки куски цыплёнка с двух сторон. Влейте вино с водой, посолите. Тушите цыплёнка около 20 минут, затем добавьте промытый изюм. Готовьте ещё 20–30 минут. При необходимости добавляйте воду. Когда птица будет готова, размешайте желтки с 2 ст. ложками холодной воды. Затем понемногу при постоянном помешивании добавьте в яичную смесь горячую жидкость, в которой тушилась птица. Влейте получившуюся смесь в кастрюлю с цыплёнком, прогрейте до первых пузырьков и снимите с огня.

Вино используйте то, какое вам больше по вкусу[51]. Я готовила это блюдо несколько раз, использовала белое сухое и красное сухое вина, так как не люблю сладкое. С белым мне понравилось больше. Желтки в рецепте выполняют роль загустителя – это распространённый приём для средневековых рецептов. Также для загущения блюд часто использовали хлебные крошки.

Приготовленный по этому рецепту цыплёнок получается очень нежным, имеет солёно-сладкий вкус за счёт добавления соли и изюма и приятный винный аромат. Соответственно, блюдо будет более сладким, если добавить сладкое вино.

Для западноевропейской кулинарной традиции сочетание птицы со сладкими ингредиентами очень характерно.

Курицы в соусе гаунсел

(С. Вдовичева и О. Мамаева, по кулинарной книге в стихах Liber cure cocorum, («Искусство кулинарии»), XV в., Англия)

Ингредиенты:

• филе курицы – 500 г

• молоко – 200 мл

• желток – 5 шт.

• мука – 1 ст. ложка

• чеснок – 2 зубчика

• щепотка шафрана – для цвета

• соль – по вкусу

• жир или масло – для жарки

Готовить это блюдо можно как из куриного филе, так и из мяса на кости, все зависит от ваших предпочтений. Подсоленные кусочки птицы следует обжарить почти до полной готовности. Для более однородной текстуры соуса молоко, желтки, муку, шафран, чеснок и соль хорошенько смешайте отдельно и затем поместите в горшок вместе с курицей. Далее блюдо нужно довести некоторое время в печи, чтобы соус заварился – отправьте горшок с курицей и соусом в духовой шкаф примерно на 15 минут при 200 °C (всё зависит от вашей духовки). Когда соус загустеет – блюдо готово.

Могила мелких птиц

(Е. Тишевская, по «Трактату о способах приготовления и хранения всех видов пищи», XIV в., Франция)

Перевод

Если вы хотите приготовить гравэ из мелких птиц, положите птиц для приготовления в кастрюлю, полностью покрытую хрустящим беконом, добавьте вино и воду, перец и имбирь и держите хорошо закрытой, чтобы пар не выходил, чтобы все было готово.

Один из вариантов перевода gravé с французского – «тяжёлый». С английского языка grave переводится как «могила». Поэтому в среде русскоговорящих реконструкторов за этим блюдом закрепилось название «могила мелких птиц».

Некоторые исследователи средневековой кухни выражают мнение, что gravé – это вид мясного блюда. Однако если бы это было категорией блюд, оно встречалось бы часто в том же «Трактате о способах приготовления и хранения всех видов пищи», где записан данный рецепт, наравне с бланманже – данное блюдо упоминается там не раз. А также понятие gravé встречалось бы в других кулинарных списках Франции или Европы.

Видится более удачным и справедливым для данного блюда сохранить его оригинальное название в транслитерации – гравэ. В частности, Т. Глонинг, переводивший этот рецепт на английский, сохранил французское название из первоисточника – gravé.

Ингредиенты на 1 порцию:

• птичье

1 ... 19 20 21 22 23 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская, относящееся к жанру Кулинария. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)