Радио в дни войны - Михайл Самойлович Глейзер
Ранним утром, в лучах солнца и в обрамлении весенней зелени городок выглядел даже живописно. Тишина царила на его улицах. И вдруг она исчезла. Словно по тревоге поднялся расположенный здесь корреспондентский корпус 1-го Белорусского фронта. Из ворот выезжали автомашины и на предельной скорости мчались в сторону Берлина. «Что случилось? — гадали жители. — Ведь уже почти неделя, как утих гул войны в Берлине и рассеялась висевшая над ним кирпично-серая пелена. Неужели опять?»
Но на эти вопросы некому было ответить. Корреспонденты спешили. Их шоферы сосредоточенно возились у машин, которые сегодня должны были работать безотказно.
Нам сообщили, что предстоит подписание Акта капитуляции фашистской Германии. Нужно быть немедленно в пригороде Берлина — Карлсхорсте. Каждый корреспондент понимал, что предстоит событие, которому суждено занять особое место в истории.
Короток путь от Штраусберга до Берлина, но многое вспомнилось и передумалось в дороге. Настроение, конечно, приподнятое.
— Добили-таки фашистскую гадину!
— Верно было сказано: «Враг будет разбит, победа будет за нами!»
— А где этот Карлсхорст? Ты знаешь, Костя? — спрашивали мы нашего шофера.
— А вон едут друзья из «Красной звезды», за ними и будем держать…
При объезде воронки от крупной авиабомбы машину сильно тряхнуло. Никто не получил даже легкого ушиба, но все были встревожены. И эта тревога объяснялась особенностью нашего задания.
Еще в январе 1945 года было ясно, что победа над фашистской Германией — дело близкое. Об этом говорилось в новогодних тостах, это сердцем чувствовали в семьях фронтовиков, истосковавшихся по родным и близким. Это было видно по тому ликованию, которое вызывал в народе каждый новый приказ Верховного Главнокомандующего о победах наших войск в пунктах, все ближе и ближе расположенных на пути к Берлину.
Вот тогда в кабинете председателя Всесоюзного радиокомитета А. А. Пузина раздался телефонный звонок из Центрального Комитета партии. О чем шла речь, мы узнали полчаса спустя из приказа. В нем говорилось, что нужно увековечить важнейшие исторические события заключительного этапа Великой Отечественной войны. Увековечить в кинопленке, звукозаписи, живописи, музыке, литературе. Надо срочно послать журналистов на фронты. И в первую очередь на 1-й Белорусский. Радиокомитету поручено направить особую группу корреспондентов с наиболее совершенной звукозаписывающей аппаратурой. В состав группы вошли два корреспондента: М. Гус, писатель, бывавший в Германии до войны и знавший немецкий язык, А. Медников, литсотрудник редакции «Последних известий»; звукооператор А. Спасский, неоднократно записывавший на фронтах исторические события, и в качестве руководителя — автор этих строк, работавший тогда заместителем ответственного редактора «Последних известий» Всесоюзного радио. Группа получила звукозаписывающий аппарат «Престо» с запасом тонфолевых пластинок. В наше распоряжение выделили двухмоторный самолет и находившихся на 1-м Белорусском фронте военных корреспондентов Н. Ковалева и Н. Полосихина вместе с их шоферами и автотранспортом.
Напутствие было кратким:
— Пуще зеницы ока берегите вашу технику. Иначе ваша поездка потеряет всякий смысл. Не гоняйтесь за информацией о текущих событиях. Мы ее получим по ТАССу и по другим каналам. Главное — вовремя быть там, где будут происходить важнейшие события. Политуправлению фронта дано указание оказать вам всемерное содействие. Счастливого пути!
Наш путь на Запад начался с перелета Москва — Минск. Здесь нас взяла в плен на целую неделю погода. Потом удалось совершить перелет Минск — Лодзь, глянув сверху на страшные руины едва-едва оживавшей тогда Варшавы. В Лодзи военные с тревогой спрашивали нас:
— И вы собираетесь лететь до фронта на вашем безоружном самолете? Здесь же шныряют фашистские самолеты-разведчики.
Да, наш самолет был безоружным, но события на фронте торопили нас. Уже бои шли на плацдармах у Одера. Больше всего мы боялись опоздать в Берлин.
Однако после перелета Лодзь — Познань стало ясно, что дальше в самом деле лететь нельзя. Нам дали автомашину «додж», которая надолго стала нашим ковчегом. Ее-то и тряхнуло у воронки на пути из Штраусберга в Берлин.
— Тише, Костя! «Престо» поломаешь! — взывал Спасский.
— А кому нужно будет твое «Престо», если опоздаем в Берлин? — воскликнул Костя.
— Давайте и поспешать и аппаратуру беречь, — мудро посоветовал Гус.
Наш звукозаписывающий аппарат «Престо» был новеньким. Мы все очень берегли его. На ночлегах и привалах первой заботой было: куда спрятать «Престо» на случай бомбежки?
Костя лихо остановил «додж» среди множества других машин всех марок, представлявших богатую коллекцию.
— Большой международный сбор! — заметил кто-то.
И мы вскоре в этом убедились. Огромная разноязычная толпа стояла у серого двухэтажного здания под черепичной крышей на Цвизелерштрассе, где прежде помещалась столовая немецкого военно- инженерного училища. Сегодня здесь предстояло подписание Акта капитуляции фашистской Германии.
— А подписание еще не началось? — с тревогой спросили мы.
— Что вы! Еще не прилетели ни представители союзников, ни немецкая делегация! — ответили товарищи из советской администрации Карлсхорста, тогдашней резиденции маршала Г. К. Жукова. Снова потянулись минуты ожидания, казавшиеся нескончаемыми. Но нас тяготили не столько они, сколько опасение: не подвела бы аппаратура, не сорвалась бы запись исторического события… В пути до Берлина было много искушений, когда наши журналисты М. Гус и А. Медников порывались записать репортажи. Я берег аппарат, а иногда обстоятельства помогали беречь его. Например, захотелось записать репортаж о переправе на наши плацдармы через Одер. Комендант переправы отсоветовал: «Во время переправы тут стоит такой гам, что ничего у вас не получится».
И все-таки исключения из общего правила были. Уже неподалеку от Берлина мы встретили группу наших девушек, идущих пешком на Восток.
— Кто вы, девушки?
— Мы — полонянки. Нас только что освободили наши танкисты.
Очень захотелось записать репортаж именно под таким заголовком: «Полонянки». Спасский приготовил аппарат. Но девушки стеснялись, молчали. Наконец одна сказала:
Алексей Спасский — фронтовой радиооператор
— Я расскажу. Мне было четырнадцать лет, когда фашисты угнали меня в Неметчину. Там на рынке рабов меня купила толстая фрау. Сначала работала в хлеву, потом на кухне. Заметила, что у фрау есть радиоприемник. Когда фрау ушла в гости, я включила приемник и послушала Москву. Так мне удавалось слушать не раз. Однажды фрау застала меня у приемника. Она заорала: «Ах ты, русская свинья! Марш на кухню!» Когда она пришла на кухню, я схватила с плиты кастрюлю с горячим молоком и, плеснув на фрау, сказала: «Вот тебе, немецкая свинья!» Она взвыла и побежала к полицаям. Неделю
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Радио в дни войны - Михайл Самойлович Глейзер, относящееся к жанру Военная документалистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


