Мэттью Коллин - Измененное состояние. История экстази и рейв-культуры
75
Закат (англ.).
76
Антон-Пират.
77
Качайся от кайфа, кайфуй от качки,Время играть, гип-гип-ура!Они нюхают кокос, взрывают свой мозг, сходят с ума...А я ем колеса!У меня все отлэ!
78
Reveller (англ.) - активный участник шумной вечеринки.
79
Марки спортивной обуви.
80
Сленговое выражение, образованное от слов ghetto (гетто, район) и blast (взрывать). Означает портативные стереосистемы с мощными динамиками, которые подростки (преимущественно негры) таскают на плече и врубают на полную мощь, «взрывая» таким образом «гетто». (Прим. ред.)
81
Гор — египетское божество, изображаемое с головой сокола, чьи глаза символизировали солнце и луну.
82
Безумный (англ.).
83
Обнаруженный археологами доисторический монумент в Уилтшире, Англия, созданный в 3100 году до нашей эры и состоящий из выложенных в круг камней. Считается мистическим местом.
84
«Все начинается на Е». «Е» — сокращенное название экстази.
85
Ситуационисты - авангардное направление европейских художников 60-х годов, считавших, что жизнь современного человека — череда скучных событий и искусственных ценностей. Чтобы исправить положение, новые авангардисты должны с помощью искусства создавать «ситуации», которые стряхнули бы с людей привычную апатию и обеспечили им жизнь, полную истинных эмоций и впечатлений. Впервые о ситуационистах услышали в 1961 году, когда скандинавская ситуационистская группа, желая пробудить своих сограждан, оторвала голову знаменитой статуе Русалочки в Копенгагене.
86
Британская специальная авиаслужба, она же 22-й полк специального назначения, занимающийся диверсиями и контртеррористической деятельностью. (Прим. ред.)
87
Независимый Комитет контроля стандартов телефонных информационных услуг.
88
Автоматические службы под названием Premium Rate, предполагающие тарификацию за счет вызывающего абонента и обеспечивающие абоненту доступ к информационным ресурсам или возможность участия в телефонных лотереях, голосованиях и т. п.
89
«The Great Rock'n'Roll Swindle» - документальный фильм 1979 года реж. Джулиана Темпла о легендарной британской панк-группе Sex Pistols и саундтрек к этому фильму, по большей части представляющий собой сборник хитов группы.
90
Основатель группы Sex Pistols, вошедший в историю как один из прародителей британской панк-музыки.
91
Британские Виргинские острова — международная офшорная зона, страна с льготным налоговым режимом, не предусматривающим раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций. Регистрация компании в офшорной зоне позволяет владельцам компании избегать налогообложения в своей стране.
92
Популярное музыкальное шоу телеканала ВВС, выходящее в эфир каждую неделю с 1 января 1964 года. В программе шоу — еженедельный хит-парад Тор-40, а также живые выступления популярных музыкантов. Первый выпуск «Тор Of The Pops» открывали The Rolling Stones, чья песня «I Wanna Be Your Мап» на той неделе занимала в хит-параде 13-е место.
93
Один из лидеров контркультуры 1960-х, основатель движения йиппи (Youth International Party). (Прим. ред.)
94
Планета Экстази.
95
Улица в Лондоне, на которой находится официальная резиденция премьер-министра Великобритании.
96
Парк, построенный по мотивам телевизионного шоу Ноэля Эдмондса, действие которого происходило в вымышленной деревне Кринкли Боттом, был открыт в 1994 году и закрылся через три месяца, принеся муниципалитету города Ланкастера убыток в два миллиона фунтов.
97
Футбольный клуб «Миллуол» основан в 1885 году в восточной части Лондона как клуб докеров и бедноты Ист-Энда и славится как самый хулиганский из всех лондонских клубов. Прозвище футболистов «Миллуола» и их фанатов — «львы», официальный стадион — The New Den.
98
«Paki» — в Англии оскорбительное прозвище пакистанцев и вообще цветных людей, кроме негров.
99
В Бельгии на стадионе «Эйзель» на финале Кубка чемпионов, в котором встречались «Ливерпуль» и «Ювентус», погибли 39 человек. Виновниками случившегося были признаны английские фанаты, в связи с чем все английские команды на шесть лет были отстранены от участия в европейских клубных турнирах.
100
В результате пожара на главной трибуне стадиона погибли 52 человека.
101
Стадион в городе Шеффилд стал свидетелем одной из самых крупных трагедий в истории английского футбола: во время матча полуфинала Кубка Англии, на котором встретились команды «Ливерпуль» и «Ноттингем-Форест», под напором фанатов обрушилась трибуна и погибло 96 человек.
102
Братья Крэй — знаменитые лондонские преступники-садисты, орудовавшие в 50-х и начале 60-х в Ист-Энде и вошедшие в историю как влиятельные и жестокие вымогатели и рэкетиры. Основываясь на их криминальной биографии, в 1990 году английский режиссер Питер Медак снял фильм «Братья Крэй» («The Krays»).
103
Японская дизайнерская одежда довольно жесткого, милитаристского и деконструктивного стиля.
104
Часть Большого Манчестера.
105
Странные танцы (англ.).
106
Часть Большого Манчестера.
107
«Избавься от этого» или буквально: «Пропотей».
108
Bum — по-английски «задница». Фраза, используемая музыкантами Happy Mondays: «Did you bum her?», — своего рода неологизм, в котором глагол bum описывает половой акт, а образованным от него причастием bummed, соответственно, обозначаются девушки, с которыми этот акт был проделан, — в честь них и был назван второй альбом группы.
109
«Купол грома» (англ.)
110
«Coronation Street» — популярная британская мыльная опера.
111
«Rover's Return» — вымышленный наб. в котором происходят многие сцены сериала «Улица Коронаций».
112
Парень по имени Джеральд (англ.).
113
«Луч вуду» (англ.).
114
Madchester - слово, составленное из двух: Manchester и mad - сумасшедший.
115
«Рейв Мэдчестера продолжается» (англ.)
116
Самые преступные районы Большого Манчестера.
117
Английское ругательство fuck в северных районах произносится «как пишется» — через звук «u», и на письме это отображается так: fook.
118
«Мир в движении» (англ.).
119
Игра слов: по-английски припев звучал так: «It's Е for England! England!", и для эйсид-культуры, в которой буква «Е» является сокращенным названием экстази, это означало: «Вот экстази для Англии! Англии!»
120
«Таблетки, нервишки и боль в животе» (англ.).
121
«Камень» (Rock) — так британцы прозвали свою скалистую колонию Гибралтар. Это же слово является сленговом названием крэка («коптить камни» означает «курить крэк»), то есть слово «Гибралтар» на футболке — это своего рода шарада, в которой загадано слово «крэк». Однако у шарады есть и более глубокий смысл: в 1988 году подразделение САС совершило рейд на базу ИРА, во время которого погибли много ирландцев-боевиков. Сражение происходило на Гибралтаре, поэтому выражение «to smoke rocks» («коптить камни», «курить крэк») на сленге означает еще и «убивать»
122
Манчестер славится своей дождливой погодой, а о пистолетах уже говорилось выше.
123
Wombles — персонажи популярной детской телепередачи 70-х годов, кукольные существа, похожие на грызунов.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэттью Коллин - Измененное состояние. История экстази и рейв-культуры, относящееся к жанру Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

