`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Публицистика » Гюнтер Оскар Диренфурт - К третьему полюсу

Гюнтер Оскар Диренфурт - К третьему полюсу

Перейти на страницу:

5

«Гималаи — Хималайя — древнейшее географическое название состоит из двух санскритских слов. «Хима - алайя» означает «обитель снегов». Окончание «а» первого слова сливается с началом «а» второго и вследствие этого должно стоять под ударением. Однако по непонятным причинам наиболее широкое распространение получило неверное произношение слова Гималаи с ударением на третьем слоге».

6

На советских картах 7144 м. — Прим.

7

«Тиграми» здесь и далее называют носильщиков, достигших высоты 8000 м и отмеченных специальным значком.— Прим. переводчиков.

8

Восхождение на вершину Чомолунгмы (Эвереста) было совершено 29 мая 1953 г. участниками английской экспедиции новозеландцем Э. Хиллари и шерпом Н. Тенсингом. Подробнее см. стр. 212-245.— Прим. переводчиков.

9

В мае 1955 г. в индийском «Journal of Scientific and Industrial Research» был помещен обзор геологических исследований, проводившихся в Индии в 1952-1954 гг. В процессе этих исследований была заново измерена высота Эвереста.

Засечки на вершину производились с восьми станций, расположенных на разных высотах. Вычисления, основанные на этих измерениях, дают для высоты Эвереста новое значение - 8825 м. — Прим. переводчиков.

10

Этот путь представлялся наилучшим до 1950 г. — Прим. переводчиков.

11

До 1950 г. — Прим. переводчиков.

12

Оставляем эту характеристику на совести автора. — Прим. переводчиков.

13

Не далее, как в 1949 г. один из таких «авторитетов» в области высотной физиологии писал мне, что нет никакого смысла брать с собой сжатый кислород, так как при непосредственном его вдыхании дыхательные пути якобы забиваются мокротой, и легкие получают еще меньше кислорода, чем при вдыхании окружающего воздуха. Очень распространено и утверждение, что если только начать вдыхать кислород, то без него потом нельзя будет обойтись, и при перебоях в подаче кислорода человек испытывает приступ резкой слабости. Но я еще давно указывал (в 1931 и в 1942 гг.) на то, что за счет использования кислорода мне удалось на высоте более 7000 м увеличить свой темп движения на подъеме с 120 до 250 метров в час. Снабженные кислородными баллонами, мы вдвоем поднялись на главную вершину пика Джонгсанг (7470 м). После того как наши запасы кислорода иссякли, я не только не ощущал никаких признаков предсказываемой «знатоками» резкой слабости, но и чувствовал себя достаточно хорошо для того, чтобы в одиночку пройти на восточную вершину (Домо, 7442 м) и в тот же день вместе со своим спутником (шерп Лева) спуститься в нижний лагерь(6490 м), несмотря на метель и темноту. — Прим. авт.

14

В нашей литературе часто встречается неверная транскрипция «А.Ирвин». — Прим.переводчиков.

15

В 1952 г. и позже этот рекорд высоты неоднократно превышался, но восходители, как правило, использовали кислородные аппараты. — Прим. переводчиков.

16

Это утверждение автора расходится с сообщением Хиллари, поднявшегося на вершину в 1953 г. Возможно, это зависит от количества снега, меняющегося каждый год. — Прим. переводчиков.

17

«Юнион Джек» - английский флаг. — Прим. переводчиков.

18

До 1952 г. — Прим. переводчиков.

19

Правда, отсутствовал лучший - выдающийся восходитель геолог Оделл. В 1924 г. он находился в лагере 4 только как участник вспомогательной группы и не участвовал ни в одной попытке штурма, хотя он лучше, чем кто бы то ни было, чувствовал себя на больших высотах. Как известно, эти ошибки обошлись очень дорого. В 1933 г. он не принимал участия в экспедиции по неизвестной мне причине. В 1936 г. его не включили в состав экспедиции, считая, что он «уже слишком стар». Как бы в ответ на это, в том же году Оделл вместе с Тилменом поднялся на труднейшую Нанда-Деви (7816 м), высшую точку Гарвала и высочайшую из всех вершин, покоренных до 1950 г. — Прим. авт.

20

Один швейцарский франк Ш. рублю по курсу 1956 г. — Прим. переводчиков.

21

Такие ошибки, упущения и курьезы обычно замалчиваются или приукрашиваются. Но я считаю своим долгом летописца называть вещи своими именами и тогда, когда речь идет об Эверестских экспедициях, окруженных ореолом всеобщего уважения... даже если это вызовет ко мне неприязнь. — Прим. авт.

22

Это впечатление создается книгой Д.Р. Уллмена (Ullman J.R. Kingdom of Adventure, Everest. Однако недавно мне представился случай ознакомиться с перепиской моего сына Нормана Г. Диренфурта (Сайта Моника, Калифорния) с полковником Р. Л. Скоттом. Судя по ней, Скотт — очень опытный летчик, интересующийся Гималаями и хорошо знакомый с литературой о Гималаях вообще и об Эвересте в частности. В этом деле у меня нет полной ясности. Может быть, главная вина здесь лежит не на Скотте, а на Уллмене, чьи книги о горах и ранее изобиловали неточностями и самыми разнообразными ошибками. — Прим. авт.

23

Именно отсюда и были совершены восхождения на Эверест в 1953 и 1956 гг. и на Лхоцзе в 1956 г. — Прим. переводчиков.

24

Терраи - болотистые джунгли. — Прим. переводчиков.

25

В книге Хаустонской экспедиции есть интересная фотография с несколько неопределенной подписью «один из самых крутых склонов Эвереста». После тщательного анализа я почти пришел к убеждению, что он изображает стену, замыкающую Западный цирк и северный гребень Лхоцзе с его характерным фирновым выступом. Самолет должен был находиться в этот момент между Южным седлом и Эверестом, вблизи вершины. Снимок сделан в южном направлении, утреннее солнце стоит слева. Если это верно, то о прямом подъеме на Южное седло из Западного цирка не может быть и речи. — Прим. авт.

26

Тот самый Э. Хиллари, который в 1953 г. поднялся на Эверест. — Прим. переводчиков.

27

Читатель найдет ответ на эти вопросы в главе, посвященной двум швейцарским экспедициям на Эверест в 1952 г. и успешному штурму 1953 г. — Прим. переводчиков.

28

Сирдар - глава носильщиков. — Прим. переводчиков.

29

Впоследствии руководитель английской экспедиции 1953 г. на Эверест. — Прим. переводчиков.

30

Каракорум - тюркское слово, означающее «черную осыпь» и им названа одна из высочайших горных цепей мира, сияющая вечными снегами, покрытая мощным оледенением! Это название происходит от перевала Каракорум, который действительно покрыт черным щебнем, и, к сожалению, перенесено на всю горную систему. Перевал Каракорум, через который проходит большой караванный путь из Леха в Восточный. Туркестан (Синьцзян), расположен значительно восточнее, между хребтом Агхил и плато Депсанг, т.е. совсем не в горах Каракорума. Но как бы неудачно ни было это название, теперь его уже не изменишь.

Английские литераторы предпочитают транскрипцию Каракорам; в наших предыдущих работах Марсель Курц и я тоже придерживались этого написания. Но теперь мы от него отказались. Гораздо правильнее, писать это двойное слово так, как оно пишется в подлиннике по-тюркски, т. е. Каракорум с ударением на последнем слоге. — Прим. авт.

31

Наши альпинисты читают обычно это обозначение по-русски «Ка-два».

На наших картах принято двойное название: Чогори (Годуин-Остен). — Прим. переводчиков.

32

Проф. Ардито Дезио в 1954 г. руководил итальянской экспедицией на К2, закончившейся покорением вершины. — Прим. переводчиков.

33

См. гл. VIII. — Прим. переводчиков.

34

«Здесь Родос, здесь и прыгай» — выражение из басни Эзопа (VI в. до н.э.) «Хвастун». Употребляется в значении: вместо того, чтобы хвастаться чем-нибудь на словах, покажи это на деле. — Прим. переводчиков.

35

Церматт — популярный горный курорт и исходный пункт альпинистских походов в Швейцарии. — Прим. переводчиков.

36

Пятнадцать лет спустя шерп Пазанг Дава Лама с австрийцами Г. Тихим и И. Йохлером совершил первовосхождение на вершину Чо-Ойю. Подробнее см. стр. 291-300.— Прим. переводчиков.

37

У западно-европейских альпинистов принята шестибалльная шкала оценки трудности скальных участков. Шестью баллами оцениваются предельно трудные маршруты, находящиеся почти на грани человеческих возможностей. — Прим. переводчиков.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гюнтер Оскар Диренфурт - К третьему полюсу, относящееся к жанру Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)