Александр Пушкин - Переписка 1815-1825
453
Вариант.
454
Пушкин зачеркнул цифру 7 и поставил 6.
455
Строка зачеркнута Пушкиным и им же написано: Не нужно.
456
То же, кроме римской цифры; им же написано: Не нужно.
457
Строка, кроме римской цифры, зачеркнута Пушкиным.
458
Слова Черное море заключены Пушкиным в скобки.
459
Пушкиным переправлено на 1822.
460
Переделано из перепиши
461
[О] мемуарах [поговорю с] Сен-Флораном.
462
Переделано из чувствуя
463
по преимуществу.
464
оскорбления нации.
465
В подлиннике описка: Пущин
466
она приводит в восторг.
467
Бланш и Гискар.
468
Манлий.
469
Шедевр.
470
В. Скотт.
471
Здесь кое-что было.
472
Записки.
473
бросать вызов, презирать.
474
braver надписано над презирать
475
Прорвано.
476
Переделано из за это
477
Переделано из напечатал
478
Последний абзац приписан сбоку 1-й страницы.
479
В подлиннике: hiresipele
480
Никак не ожидал, чародейка, что вы вспомните обо мне, от всей души благодарю вас за это. Байрон получил в моих глазах новую прелесть — все его героини примут в моем воображении черты, забыть которые невозможно. Вас буду видеть я в образах и Гюльнары и Леилы — идеал самого Байрона не мог быть божественнее. Вас, именно вас посылает мне всякий раз судьба, дабы усладить мое уединение! Вы — ангел-утешитель, а я — неблагодарный, потому что смею еще роптать… Вы едете в Петербург, и мое изгнание тяготит меня более, чем когда-либо. Быть может, перемена, только что происшедшая, приблизит меня к вам, не смею на это надеяться. Не стоит верить надежде, она — лишь хорошенькая женщина, которая обращается с нами, как со старым мужем. Что поделывает ваш муж, мой нежный гений? Знаете ли вы, что в его образе я представляю себе врагов Байрона, в том числе и его жену.
8 дек.
Снова берусь за перо, чтобы сказать вам, что я у ваших ног, что я попрежнему люблю вас, что иногда вас ненавижу, что третьего дня говорил о вас гадости, что я целую ваши прелестные ручки и снова перецеловываю их, в ожидании лучшего, что больше сил моих нет, что вы божественны и т. д.
[Анна Н. Вульф:]
Наконец-то, милый друг, Пушкин принес мне письмо от тебя. Давно было пора получить мне от тебя весточку, так как я не знала, что и подумать о твоем молчании; однако, из письма твоего я не вижу, что́ могло тебе помешать писать ко мне, и не могу понять, на какое письмо ты мне отвечаешь — на то ли, которое я тебе послала через мадмуазель Ниндель, или на другое; твои письма всегда меня сбивают с толку. Алексей писал мне, что ты отказалась от намерения уехать и решила остаться. Я поэтому совсем было успокоилась на твой счет, как вдруг твое письмо так неприятно меня разочаровало. Почему ты не сообщаешь мне ничего определенного, а предпочитаешь оставлять меня в тревоге. Не бойся за свои письма, можешь писать теперь просто на мое имя в Опочку. Моих писем больше уже не вскрывают, они тащатся через Новоржев и иногда могут даже затеряться. Вполне ли решен твой отъезд в Петербург? Последнее событие не изменит ли твоих планов? Байрон помирил тебя с Пушкиным; он сегодня же посылает тебе деньги — 125 рублей, его стоимость. Следующей почтой постараюсь прислать тебе свой долг, мне очень неприятно, что я заставила тебя так долго ждать. Сейчас не могу заговаривать об этом с матушкой, она очень больна, уже несколько дней в постели, у нее рожистое воспаление на лице… Что тебе еще рассказать? Этой зимой надеюсь непременно уехать в Тверь, а покамест томлюсь, тоскую и терпеливо жду; отвечай мне поскорее. Бетшер давно уже в Острове… навсегда твоя подруга
Анета.
481
Весь этот абзац перечеркнут поперечной чертой.
482
Сперва было начато: г[де]
483
сильнее вписано.
484
и беспечностию вписано
485
Лаццарони, нищий.
486
Переделано из Переехав горы
487
уже вписано.
488
его вписано.
489
и вписано.
490
фонтаном слез.
491
Переделано из которой
492
Весь этот абзац также перечеркнут поперечной чертой.
493
Последний абзац написан внизу поперек страницы.
494
Он заплатил!
495
Игра слов: gauche — левый и неловкий.
496
В подлиннике — игра слов: maîtresse значит — и хозяйка, госпожа самой себе, и любовница.
497
Цитата из моей новой поэмы. Каждому свое. П.
498
Клеон
499
Каламбур! узнаешь ли ты кровь?
Комментарии
1
Замечание Вяземского: Ибо признайся сам: в ошибке моей есть погрешность против истины, но не против здравого смысла: барельефы так сказать дополнение сюжета, подробности, рассказ, ему соответствующий. И, не трогая чести г-на Эсхила, в моем сравнении более поэзии и благородства.
2
Замечание Пушкина: Ni un général qui daigne recevoir un pied-plat dans sa maison. — Ни генерала, который удостаивает принимать негодяя у себя в доме.
3
Citation de mon nouveau poëme. Suum cui-que. P. [497]
4
Cléon [498] Грессетов не умничает с Жеронтом, ни с Хлоей.
5
Т. е. заметно.
6
Да нет ли у тебя и прозы?
7
Виноват! Гораций не подражатель.
8
Уважаю в нем великого человека, но конечно не великого поэта. Он понял истинный источник русского языка и красоты оного: вот его главная услуга.
9
Стр. 330.
10
впроччем это придирка.
11
Calembourg! reconnais-tu le sang? [499]
12
Из Тамани в Керчь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Пушкин - Переписка 1815-1825, относящееся к жанру Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




