Читать книги » Книги » Документальные книги » Публицистика » «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

Читать книгу «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев, Дмитрий Сергеевич Лихачев . Жанр: Публицистика / Эпистолярная проза.
«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев
Название: «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999
Дата добавления: 5 январь 2025
Количество просмотров: 30
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 читать книгу онлайн

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - читать онлайн , автор Дмитрий Сергеевич Лихачев

Наследие Дмитрия Сергеевича Лихачева — филолога-слависта, специалиста по древнерусской литературе, одного из столпов отечественной культуры и науки XX века — включает в себя множество разных жанров от монографий и статей до эссе и воспоминаний. Однако долгое время оставалась неизученной еще одна важная часть его рукописного наследия — эпистолярная.
В этой книге публикуются письма Д. С. Лихачева и ответы его корреспондентов за период с 1938 по 1999 год. Среди адресатов — ученые, деятели культуры, друзья и издатели, государственные деятели (в том числе М. С. Горбачев и Б. Н. Ельцин). В публикуемой переписке нашли отражение важные научные дискуссии, которые велись устно и на страницах периодических изданий (о проблемах текстологии, подлинности «Слова о полку Игореве», методологии изучения русских летописей и др.), обсуждение серии «Литературные памятники», подготовка и участие в международных конференциях по гуманитарным наукам, в том числе съездах Международного комитета славистов и его Эдиционно-текстологической комиссии. Кроме того, письма дают представления о быте, интересах и образе жизни гуманитарной научной интеллигенции XX века, о дружеских связях Д. С. Лихачева и его современников.

Перейти на страницу:
и технология (в которых мы, как и вы, русские, добились блестящих успехов) предоставили нам средства для достижения этих ложных целей. Как и многие люди моего поколения во всех частях мира, я отгорожен ото всех исторических религий интеллектуальными препятствиями — и моральными тоже. Но я отдаю должное Франциску Ассизскому. […] он один из немногих людей Запада, достигший кеносиса до такой степени, как русские: он полностью отвергал богатство и власть, и более всего — гордыню. Поэтому он обладал необыкновенным даром жечь сердца людей» (перевод с англ.; цит. по: Конрад Н. И. Неопубликованные работы, письма. С. 417–418).

1560

Речь идет о письме Владимира Мономаха к двоюродному брату черниговскому князю Олегу Святославичу («Гориславичу»), в котором он после гибели в битве с Олегом в 1096 г. своего сына Изяслава призывал к примирению. См.: Воронин Н. Н. О времени и месте включения в летопись сочинений Владимира Мономаха // Историко-археологический сб. М., 1962. С. 265–271 и др.

1561

Изборник: Сб. произведений литературы Древней Руси / Вступ. статья Д. С. Лихачева; сост. и общ. ред. Л. А. Дмитриева и Д. С. Лихачева. М., 1969. С. 164–171. (Библиотека всемирной литературы.)

1562

Имеется в виду сборник «Художественная проза Киевской Руси XI–XIII веков», где был напечатан перевод на современный русский язык письма Владимира Мономаха в составе «Повести временных лет». См.: Художественная проза Киевской Руси XI–XIII веков / Сост., переводы и примеч. И. П. Еремин, Д. С. Лихачев; вступ. ст. Д. С. Лихачева. М., 1957. С. 126–129.

1563

Повесть временных лет. Т. 1. С. 365–368.

1564

Статья не учтена в библиографии работ Лихачева.

1565

В связи с кончиной Н. И. Конрада.

1566

Произведения шотландского писателя, автора приключенческих романов Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) в серии «Литературные памятники» не публиковались.

1567

В Архиве РАН сохранилось упоминаемое Лихачевым письмо Азбелева Борковскому о работе по подготовке к изданию новгородских граффити:

«Нынешней осенью мною было скопировано в новгородском Софийском соборе несколько десятков граффити XI–XIV вв. Почти все они представляют собой связный текст. Объем некоторых надписей превышает 10 строк. Одна надпись глаголическая. Эти граффити находятся на стенах, ниже уровня современного пола, в археологических раскопах. Все они не опубликованы. Кроме того, есть еще несколько десятков граффити в лестничной башне и на хорах; они также не изданы (имеющаяся публикация В. Н. Щепкина не охватывает другие граффити Софийского собора, которые были вскрыты В. В. Сусловым, а затем вновь заштукатурены при реставрации собора и теперь недоступны).

Я подготавливаю публикацию всех доступных в настоящее время граффити новгородского Софийского собора. Но я не имею, к сожалению, языковедческой подготовки. Между тем характер этих надписей делает весьма желательным лингвистический их анализ со стороны крупного специалиста. Не согласитесь ли Вы, Виктор Иванович, взять на себя лингвистическую сторону публикации этих надписей? Изготовление прорисей, палеографическую и „стратиграфическую“ (по слоям штукатурки) датировку я бы мог выполнить. Хорошие фотографии берется сделать научный сотрудник Новгородского музея А. И. Семенов (который и сообщил мне об этих надписях); он берется также вести ту часть работы, которая связана с постоянным пребыванием в Новгороде.

Мне кажется, что эти надписи были бы очень серьезным дополнением к новгородским берестяным грамотам. В связи с этим, по-моему, было бы целесообразно осуществить их издание по тому же типу, что и публикация берестяных грамот. Но это будет зависеть уже от Вас»

(Архив РАН. Ф. 1781. Оп. 1. Ед. хр. 140. Л. 1, 2. Письмо от 17 ноября 1958 г.).

Азбелев, сосредоточившийся в конце 1950-х — первой половине 1960-х гг. на изучении новгородских летописей, не смог реализовать свой замысел об издании граффити Софийского собора в Новгороде, см.: Хронологический список трудов Сергея Николаевича Азбелева (1954–1996) // Русский фольклор: материалы и исследования. СПб., 1996. Т. XXIX. С. 286–294.

Исследованием этих памятников письменности в советский период занималась А. А. Медынцева, подготовившая к публикации 253 софийские надписи, см.: Медынцева А. А. Древнерусские надписи новгородского Софийского собора. XI–XIV века. М., 1978.

1568

О сводном каталоге славянских рукописей см. письма 27 и 28 Будовница Лихачеву от 4 и 22 ноября 1961 г. (с. 59–63 наст. изд.), письмо 30 Лихачева Будовницу от 11 октября 1962 г. и комм. к ним (с. 65–66 наст. изд.).

1569

Котков Сергей Иванович (1906–1986) — лингвист, диалектолог; доктор филологических наук. В 1958–1986 гг. возглавлял Сектор лингвистического источниковедения и исследования памятников русского языка в Институте русского языка АН СССР.

1570

См.: Гранстрем Е. Э. О подготовке печатного каталога славянских рукописей // IV Международный съезд славистов: Материалы дискуссии / АН СССР, Советский комитет славистов; гл. редактор В. В. Виноградов; редактор тома А. Н. Робинсон. М., 1962. Т. 1. С. 312–313. Гранстрем выступила с докладом 6 сентября 1958 г. на заседании подсекции «История славянских литератур XVIII–XIX вв. и их связей» Литературоведческой секции.

1571

Гранстрем работала в ГПБ.

1572

«Без меня — меня женили». — Примеч. Д. С. Лихачева.

1573

Об Эдиционно-текстологической комиссии см. письмо 30 Лихачева Будовницу от 11 октября 1962 г. и комм. 1 к нему (с. 65–66 наст. изд.), а также письмо Лихачева Нечаевой от 10 августа 1958 г. и комм. к нему (с. 359–360 наст. изд.).

1574

Вместо зачеркнутого: описывать.

1575

См.: Вяземский П. А. Записные книжки: (1813–1848) / Изд. подготовила В. С. Нечаева; отв. ред. К. В. Пигарев. М., 1963. (Литературные памятники.)

В книге опубликованы тексты из 14 записных книжек Вяземского (РГАЛИ. Ф. 195. Оп. 1. Ед. хр. 1104, 1106–1118) «в том виде, в каком они вносились им в записную книжку» (без учета более поздней авторской и редакторской правки). Предыдущие публикации под общим названием «Старая записная книжка» были выборочными и частично отредактированными. Издание на основе Остафьевского архива было задумано еще в 1930-е гг., в 1953 г. заключен договор с редколлегией «Литературных памятников», первый вариант рукописи был подготовлен в 1955 г.

1576

Цявловская Татьяна Григорьевна (1897–1978) — литературовед, пушкинист. Ученица и жена М. А. Цявловского. Обстоятельный отзыв Цявловской (свыше 100 страниц) на подготовленную Нечаевой публикацию записных книжек Вяземского сохранился в личном архивном фонде Нечаевой (см.: ОР РГБ. Ф. 792. Карт. 14. Ед. хр. 31).

Цявловская полагала, что в серии «Литературные памятники» стоило бы переиздать «Старую записную книжку» Вяземского — по ее словам, «любимое детище автора» и «лучшее произведение

Перейти на страницу:
Комментарии (0)