`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Публицистика » Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

1 ... 8 9 10 11 12 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
случае это «кельты» и «галлы», во втором пара «упасть» и «падать».

В праславянском языке слова «пакостить» и «гадить» были однокоренными. К тому же «касть» и «кость» – были такими же родственниками. Пакостник в прямом смысле – это тот, кто тайно подкладывает уже объеденную кость в еду другому человеку.

Пацан

Оказывается, самая распространенная версия происхождения слова «пацан» звучит так: мол, «поц» – это мужской орган на идише, а «поцан» (или «пацан») – соответственно, пипка маленькая. Этой версии, например, придерживается лингвист Игорь Георгиевич Добродомов. Но более упоротые филологи, например составитель этимологического словаря Макс Фасмер или я, с этим не согласны.

Сначала посмотрим на доводы в пользу того, что «поц» и «пацан» – это родственные слова. Во-первых, в 1929 году составитель словаря лексикона ростовских беспризорников Александр Миртов написал в своей работе, что «пацан – уличный мальчик. Ростов имел тесные связи с Одессой, а там и до идиша рукой подать». Во-вторых… Во-вторых нет.

Что говорит Фасмер? По его мнению, слово, вероятно, образовано с экспрессивным суффиксом «-ан» от южно-русского «пацюк» – маленький поросенок, крыса. Автор еще одного этимологического словаря Николай Шанский пишет, что слово «пацан» проникло в русский в советское время из украинского, где «паця» – это все тот же поросенок.

То, что пацан действительно появился уже в советское время, подтверждается и при анализе текстов Национального корпуса русского языка. Активное употребление слова начинается примерно с двадцатых годов прошлого века. Единственное упоминание до этого времени – произведение Льва Толстого «Рубка леса. Рассказ юнкера»:

– А что, много еще у нас в батарее солдат, которые в Дарго были? – спросил я.

– Да что? Вот Жданов, я, Пацан, что в отпуску теперь, да еще человек шесть есть. Больше не будет.

– А что, Пацан-то наш загулял в отпуску? – сказал Чикин, спуская ноги и укладываясь головой на бревно. – Почитай, год скоро, что его нет.

Написал этот рассказ Лев Николаевич в 1855 году. И, как мы видим, здесь под пацаном тоже понимается некий парень. Правда, странно, что пишет Толстой слово с большой буквы. Есть вероятность, что в этом случае Пацан – фамилия. Молдавская фамилия Пацан действительно существует.

Пипидастр

Это не тот, про кого вы подумали, а маленькая метелочка, чтобы смахивать пыль. Кроме того, так называют большие помпоны, которыми размахивают чирлидерши. Помните старшеклассниц в коротких юбках из американских молодежных комедий, девочек, выбегающих на спортивное поле в перерывах между матчами? Те самые мохнатые штуки у них в руках – это и есть пипидастры.

Между тем справедливости ради стоит сказать, что в переносном значении «пипидастр» всё же используют как оскорбление. Причем именно в значении «педераст». Просто потому, что слова похожи по звучанию.

Как возникло слово «пипидастр», нет никакой загадки, хотя с виду оно и необычное. «Пипидастр» образовался путем сложения английской аббревиатуры PP – polypropylene (полипропилен) и английского же duster (метелка). Так что «пипидастр» – это всего лишь «полипропиленовая метелка».

Поганка

Как думаете, почему гриб называется поганкой? Ядовитый → поганый – логично? Логично. А что значит слово «поганый»? Наверное, «плохой» – логично? Да, но нет. Давайте смотреть этимологию.

Изначально слово «поганый» в русском имело конкретное значение – «идолопоклонник», «язычник». Уж после точно так стали называть все, что хотели обозвать нечистым, а позже – и вовсе вредным. Речь не только про людей, но и про животных, растения и даже неодушевленные предметы. Так плохое, потому что языческое, стало просто плохим.

Вот и получается, что если зрить в корень, то нехороший человек поганец – по сути своей просто язычник, а фразу «Что-то погано мне на душе» наши далекие предки поняли бы как «Что-то язычески мне на душе». Ну а наш ядовитый гриб можно бы было окрестить просто «язычницей». Хотя на самом деле у него был просто поганый вкус, способный навредить здоровью.

Подмышка

Почему «подмышка» пишется слитно, а «нести под мышкой» – раздельно? Здесь тоже можно найти много интересных языковых тонкостей.

«Подмышка» – это существительное. Так называется место на теле человека внутри плечевого сгиба, поэтому вполне корректно употреблять фразы «подмышка болит» или «жмет в подмышках». Аналогично, как если бы вы, например, сказали «пах болит» или «жмет в паху».

«Мышка» же в нашем случае – это не животное, а мышца, которая находится во внутренней части плечевого сгиба. Короче – «в подмышке». Именно поэтому «нести под мышкой» или «зажать под мышками» – пишется раздельно.

Кстати, слова «мышка» (которая маленькая мышь) и «мышца» имеют общую этимологию. Mūs на латыни значит «мышь», а mūsculus – «мышка», «мышонок». «Мускулы» – это в буквальном переводе «мышки».

Понарошку

В детских играх часто все несерьезно – как бы «понарошку». При этом никакой «нарошки» в русском языке как будто не существует. Так что сразу и не поймешь, откуда взялась эта смешная и ненастоящая «понарошка». Давайте разбираться.

На самом деле все просто, если вспомнить другое, похожее наречие – «нарочно», то есть «специально», «с какой-то определенной целью». Его, кстати, не стоит путать со словом «нарочно», где ударение падает на первый слог: когда нам что-то – например, документы – надо передать лично в руки.

Но вернемся к слову «понарошку». Приставка «по-» здесь у нас помогает усилить смысл: «больше» → «побольше». Как будто надо сделать что-то еще «понарочнее», чем было, поспециальнее.

Интересно, что наречие «нарочно» произошло от существительного «нарок» – название, наименование, определение чего-либо. Отсюда вышли, например, и слова «нарекать» – давать имя; «ненароком» – случайно, без определенной цели; а также «нарочито» – наоборот, умышленно, имея какую-то цель.

Постель и пастель

Легко ли нарисовать портрет постелью? Несложно, если вы горничная в турецком отеле. Но гораздо проще рисовать пастелью. Посмотрим же, чем различаются постель и пастель.

Постель – которая место для сна или спальные принадлежности – имеет праславянские корни. Слово образовано от глагола «постьлати», то есть «то, что постлано». В селах Вятской области употребляют, например, диалектное слово «постлань».

Пастель – цветные карандаши мягких оттенков, тех самых пастельных тонов. Слово восходит к итальянскому pastello – цветной карандаш. Раньше цветные карандаши делали из замешанных на тесте красок. А вы же помните, как будет по-итальянски тесто? Правильно – pasta.

В общем, в следующий раз не путайте: рисовать в постели, но рисовать пастелью.

Пошлость

Скорее всего, хоть раз в жизни вы каламбурили со словом «пошли»: одно значение этого глагола-омонима означает, мол, пойдем, другое призывает наговорить скабрезностей.

На самом деле слова действительно родственные. Корень «пошл-» восходит к древнерусскому слову «опошьлъ», что значит исконный, обычный, то есть идущий как заведено, своим путем. Шел, короче, как положено.

Отсюда и глагол «пошел», который, если мы заглянем еще дальше, этимологически связан с существительным «мысль». Но последняя может быть двух видов: возвышенная, то есть обращенная к силам нематериальным, богам; либо материальная, прикладная, то есть обращенная к каким-то простым бытовым действиям, например когда надо куда-то пойти.

Что касается слова «пошлость», то первоначальное значение – банальность, обычность. Фраза «Пошлая твоя шутка» значит среди прочего, что она банальная и грубая, самая простая. Но здесь, если выражаться научным языком, произошел «сдвиг значения слова» – к банальности добавилась еще и вульгарность.

А еще от древнерусского «опошьлъ» образовалось и слово «пошлина». Первоначально это слово означало старинный обычай, но позднее тоже случился сдвиг значения – налог, сбор.

Похабство

Слово «пошлый» часто путают с прилагательным «похабный». Поясню, в чем разница и откуда на Руси пошло похабство.

«Похабный» – значит «непристойный, неприличный, бесстыдный». Тогда как «пошлый» – всего лишь «грубый, низкопробный». Шутка про голую задницу – пошлая, про член в голой заднице – похабная. Не путайте.

Слово «похабный» пришло к нам от пращуров-славян. Столетия назад «похабом» называли человека, который сквернословит, ругается. А кто у нас всегда всякие дурности говорит? Дурень. Чуть позже «похабом» могли окрестить юродивого, который глупости говорит.

От употреблявшегося славянами «похабъ» произошло еще одно обидное обзывательство – «хабалка». «Хабалить» – значит «ругаться», «буянить». «Хабалка» – грубая, крикливая, нахальная женщина. Существует и менее употребимый маскулятив – «хабал». Это как хабалка, только мужик. Не путайте.

Просак

Все точно знают, что означает выражение «попасть впросак» – оказаться в затруднительном положении. При этом сам «просак» –

1 ... 8 9 10 11 12 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов, относящееся к жанру Публицистика / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)