`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Прочая документальная литература » Коллектив авторов - Большая книга семейной мудрости

Коллектив авторов - Большая книга семейной мудрости

1 ... 25 26 27 28 29 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

А. Стивенс. После бала (Утешение). 2-я пол. XIX в.

Ф. Морган. Морские лошадки. 2-я пол XIX в.

О сути дружбы

Нигде так не проверяется истинность дружбы и крепость союзов, как на поле боя. Но не только об этом страстная речь Тараса Бульбы. Он говорит о защите родной земли, о патриотизме – без красивых слов: так, как умеет. И дает удивительное определение дружбы – «родство по душе, а не по крови».

«…Хочется мне вам сказать, Панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверии. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в русской земле, не было таких товарищей. Вам случалось не одному помногу пропадать на чужбине; видишь – и там люди! также божий человек, и разговоришься с ним, как с своим; а как дойдет до того, чтобы поведать сердечное слово, – видишь: нет, умные люди, да не те; такие же люди, да не те! Нет, братцы, так любить, как русская душа, – любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал бог, что ни есть в тебе, а… – сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал: – Нет, так любить никто не может! Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства.

И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. "Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество!»

Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба»

«В мире нет ничего лучше и приятнее дружбы; исключить из жизни дружбу – все равно что лишить мир солнечного света»

(Цицерон)

А. А. Лесрель. Репетиция. 1897

Это чувство душевного родства не раз описано классиками. Яркий пример – стихи Александра Сергеевича Пушкина, посвященные лицейским друзьям. И даже гоголевский Манилов – казалось бы, очень далекий от реальной жизни – отдает должное особому обаянию дружеских чувств и привязанностей.

…Друзья мои, прекрасен наш союз!Он, как душа, неразделим и вечен —Неколебим, свободен и беспечен,Срастался он под сенью дружных муз.

Куда бы нас ни бросила судьбинаИ счастие куда б ни повело,Все те же мы: нам целый мир чужбина;Отечество нам Царское Село…

А. С. Пушкин

Мой первый друг, мой друг бесценный!И я судьбу благословил,Когда мой двор уединенный,Печальным снегом занесенный,Твой колокольчик огласил.Молю святое провиденье:Да голос мой душе твоейДарует то же утешенье,Да озарит он заточеньеЛучом лицейских ясных дней!

А. С. Пушкин

«…Манилов долго стоял на крыльце, провожая глазами удалявшуюся бричку, и когда она уже совершенно стала не видна, он все еще стоял, куря трубку. Наконец вошел он в комнату, сел на стуле и предался размышлению, душевно радуясь, что доставил гостю своему небольшое удовольствие. Потом мысли его перенеслись незаметно к другим предметам и наконец занеслись бог знает куда. Он думал о благополучии дружеской жизни, о том, как бы хорошо было жить с другом на берегу какой-нибудь реки, потом чрез эту реку начал строиться у него мост, потом огромнейший дом с таким высоким бельведером, что можно оттуда видеть даже Москву, и там пить вечером чай на открытом воздухе и рассуждать о каких-нибудь приятных предметах. – Потом, что они вместе с Чичиковым приехали в какое-то общество, в хороших каретах, где обворожают всех приятностию обращения, и что будто бы государь, узнавши о такой их дружбе, пожаловал их генералами, и далее наконец бог знает что такое, чего уже он и сам никак не мог разобрать. Странная просьба Чичикова прервала вдруг все его мечтания. Мысль о ней как-то особенно не варилась в его голове: как ни переворачивал он ее, но никак не мог изъяснить себе, и все время сидел он и курил трубку, что тянулось до самого ужина».

Н. В. Гоголь, «Мертвые души»

В. Г. Перов. Охотники на привале. 1871

«Чтобы приобрести расположение друзей и приятелей при житейских сношениях с ними, следует оценивать их заслуги, оказываемые нам, выше, чем это делают они сами».

(Платон) Пословицы о друзьях

Без беды друга не узнаешь.

(русская)

Беден тот, у кого друзей нет.

(английская)

Шуба лучше новая, а друг – старый.

(чеченская)

Был у друга, пил я там воду – показалась слаще меду.

(русская)

Для друга и семь верст не околица.

(русская)

Один друг лучше ста духовников.

(французская)

Друг в лицо смотрит, а враг – вослед.

(узбекская)

Друг за друга держаться – ничего не бояться.

(русская)

Легко друзей найти, да так же легко и потерять.

(русская)

Лучше умереть возле друга, чем жить у своего врага.

(арабская)

Сердечный друг не родится вдруг.

(русская)

Добрая шутка дружбы не сломает.

(русская)

Ж.-Г. Энгр. Портрет княгини де Брольи. 1853

Браслет и дружба

Символом крепкой дружбы издавна считался браслет. Почему? Дело не только в том, что это украшение носится на руке и напоминает о дружеском рукопожатии. В Древней Греции мужчины-воины носили на руках подобия браслетов, которые служили вовсе не для красоты, – в бою они защищали руки от ударов. Обмениваясь такими «наручами», друзья подчеркивали свою солидарность и готовность поддержать друга на поле боя. И впоследствии, когда браслеты превратились просто в украшение, они не утратили своего особого смысла. Их дарили друг другу в знак дружбы и расположения, а также перед долгой разлукой. В этом случае браслет мог быть даже сплетен из волос любимого человека!

На протяжении многих веков плетеными нитяными браслетами в знак дружбы обменивались североамериканские индейцы – впоследствии, кстати, этот обычай переняли хиппи, и «фенечки» в наше время известны каждому… Кстати, ими тоже часто обмениваются лучшие друзья.

Мужское товарищество

Обмен оружием издревле имел сакральный смысл.

Именно так, обменявшись доспехами, клянутся друг другу в дружбе и верности герои «Илиады».

Рек, – и наполнился радостью сын благородныйТидеев;Медную пику свою водрузил в даровитую землюИ приветную речь устремил к предводителюГлавку:«Сын Гипполохов! ты гость мне отеческий, гостьстародавний!Некогда дед мой Иней знаменитого БеллерофонтаВ собственном доме двадцать дней угощалдружелюбно.Оба друг другу они превосходные дали гостинцы:Дед мой Иней предложил блистающий пурпуромпояс;Беллерофонт же златой подарил ему кубокдвудонный:Кубок и я, при отходе, оставил в отеческом доме;Но Тидея не помню: меня он младенцем оставилВ дни, как под Фивами градом ахейское воинствопало.Храбрый! отныне тебе я средь Аргоса гостьи приятель,Ты же мне – в Ликии, если приду я к народамликийским.С копьями ж нашими будем с тобой и в толпахрасходиться.Множество здесь для меня и троян и союзниковславных;Буду разить, кого бог приведет и кого я постигну.Множество здесь для тебя аргивян, поражай когоможешь.Главк! обменяемся нашим оружием; пусть и другиеЗнают, что дружбою мы со времен праотцовскихгордимся».Так говорили они – и, с своих колесницсоскочивши,За руки оба взялись и на дружбу взаимно клялися.В оное время у Главка рассудок восхитил Кронион:Он Диомеду герою доспех золотой свой на медный,Во сто ценимый тельцов, обменял на стоящийдевять.

Гомер, «Илиада»

Х. Прам. Предостерегающий мальчик. 2-я пол. XIX в.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллектив авторов - Большая книга семейной мудрости, относящееся к жанру Прочая документальная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)