Там, где бродят каннибалы - Мерлин Тэйлор
Поначалу враждебный прием со стороны жителей Кеполополи был последней каплей, переполнившей их терпение, тем более что в тот день за этим последовала ужасная гроза и сверкание зазубренных молний, не особенно успокаивающих нервы.
Носильщики были в панике и не хотели успокаиваться. Как только мы установили в деревне наши палатки, они послали двух «депутатов», чтобы сообщить нам, что они дальше не пойдут с нами, что опасность слишком велика, и они идут домой. Мы видели, как они собирали свои вещи и связывали их в узлы. Наше положение было отчаянным.
Вокруг нас было не меньше сотни горных дикарей, вооруженных луками, стрелами и копьями. Если носильщики дезертируют, это означало, что мы должны будем вернуться с ними или бросить на произвол горцев всю нашу провизию и снаряжение. Оставаться с нашей дюжиной полицейских и пытаться убедить горцев нести наши грузы — значило спровоцировать резню при первой благоприятной возможности. Теперь все зависело от того, удастся ли нам удержать наших носильщиков, иначе экспедицию можно считать законченной. Хамфрис начал тянуть время.
«Приближается ночь, — сказал он представителям носильщиков. — Вы не сможете найти путь в темноте, а еды у вас нет. Подождите до утра, обсудим этот вопрос завтра. Однако знайте, если вы уйдете, то каждого из вас посадят в тюрьму за дезертирство».
«Хозяин, лучше тюрьма, чем горы, — ответил папуас. — Мы никогда не были в них раньше. Местные убьют и съедят нас. Нет, мы вернемся назад и уходим на рассвете».
Рядом стоял мужчина племени майпа, один из немногих в своей деревне, кто понимал мотуанский язык, на котором разговаривали Хамфрис и носильщик. На его губах появилась улыбка, когда носильщик объявил о решимости его товарищей вернуться. Когда переговоры закончились, этот майпа удалился, подчеркнуто выражая презрение. Он присоединился к толпе горных воинов, и было замечено, что он серьезно разговаривал с деревенскими старостами. Затем они, в свою очередь, отдавали какие-то приказы своим воинам. Было видно, что все они были взволнованы.
Что они замышляли, мы тогда не знали, но в их действиях было зловещее напряжение. Примечательно и то, что женщины и дети снова исчезли в джунглях. Их отсутствие показало, что дружеские объятия деревенского вождя хотя и были выражением дружбы, тем не менее, не гарантировали нашей безопасности.
«Сегодня вечером я удваиваю количество часовых, — сказал Хамфрис. — Я собираюсь попросить вас, ребята, по очереди со мной нести вахту и почаще проверять часовых, чтобы убедиться, что они на месте и не спят. Сами спите в одежде и держите под рукой огнестрельное оружие».
Эта ночь надолго останется в моей памяти. Даже во время ночного отдыха я не мог спать. Каждый легкий шум в ночи или потрескивание дров в нашем костре заставляли меня резко выпрямляться на койке или вскакивать на ноги с револьвером в руке. Мои нервы были напряжены и натянуты, как струны. Носильщики не спали, а собирались у костров и тихо переговаривались между собой. В дальнем конце деревни поддерживался огромный костер, вокруг которого собрались наши хозяева и их друзья.
Около четырех часов ночи я обошел часовых и возвращался в палатку, когда горцы начали что-то скандировать. Это были странные и жуткие звуки, и чем дольше они звучали, тем более дикими становились крики и вой. Я остановился, чтобы прислушаться, и великий страх сжал мое сердце.
Пайе, подросток-горец, свернулся калачиком на мешке и заснул. Рядом с ним, прислонившись спиной к шесту палатки, сидел его дядя, деревенский констебль. Я мог видеть, что его желание спать боролось с решимостью бодрствовать. Рядом с собой он положил топор, а на коленях держал огромный нож.
«Форнье, — сказал я, подойдя к нему, — разбуди Пайе и спроси, что поют эти люди».
Подросток, придя в сознание, поднял голову и внимательно прислушался. Затем его губы раскрылись в ухмылке, и он заговорил со стариком.
«Хозяин, — перевел Форнье жаргон мальчика, — они поют, что голодны, и поэтому хотят побыстрей есть».
Холодный пот выступил у меня на лбу. Если тяга наших хозяев к человеческому мясу достигла стадии, когда они запели об этом и обещали себе скорый пир, мы были в крайней опасности. Эта варварская песня была рассчитана на то, чтобы довести их до безумия, и результатом общего возбуждения, вероятно, станет нападение. Окруженные высоким забором, ограждающим деревню, мы оказались в западне.
Однако нам не стоило предпринимать что-либо, чтобы не усугубить ситуацию. Убедившись, что полицейские начеку, я вернулся в палатку и погрузился в записи в своем дневнике. Топот ног часового снаружи убаюкивал меня ощущением, что, возможно, мое воображение излишне нагнетает тревогу.
Затем я с неприятным ощущением осознал, что пение прекратилось уже некоторое время назад. Я встал и вышел из палатки. Киаи, крупный костлявый новобранец полиции, дежурил поблизости, и я спросил его, не заметил ли он чего-нибудь.
«Нет, хозяин, — весело ответил он. — Местные ушли за забор».
Мысленно проклиная его за то, что он не сообщил мне об этом, не дав мне возможность наблюдать за их передвижениями, я побежал к воротам в заборе, через которые они ушли. Но, как я ни напрягал зрение и слух, я ничего не мог ни увидеть, ни услышать. Было еще темно, это та глубокая тьма, которая кажется самой черной перед рассветом. Мои часы показывали почти пять часов утра, поэтому я разбудил поваров и вернулся к палатке. Долгая ночь почти закончилась, и мы не пострадали.
В следующее мгновение к палатке подбежал полицейский.
«Хозяин, хозяин, — воскликнул он. — Носильщики уходят».
Когда Хамфрис и Даунинг вскочили со своих кроватей, я выбежал наружу. Первый же взгляд показал мне, что носильщики строем направляются к воротам. Крича, я обогнал их и преградил путь. Вожак, крупный угрюмый возмутитель спокойствия, повернулся ко мне лицом, и я увидел, что в руке у него дубина. Потом что-то (кажется, корень дерева) попался мне под ноги, и я споткнулся. В полете на землю моя голова ударила вожака по ребрам, как таран, и мы оба упали. Над нами толпа носильщиков пронеслась огромной волной, и когда я, шатаясь, поднялся на ноги, все они беспорядочно бежали вниз по склону в том направлении, откуда мы пришли.
«Ну, — заметил я, когда подошел Хамфрис и ткнул „мою жертву“ ногой, — я не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Там, где бродят каннибалы - Мерлин Тэйлор, относящееся к жанру Прочая документальная литература / Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


