`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Искусство и Дизайн » Юрий Лотман - Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин

Юрий Лотман - Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин

1 ... 62 63 64 65 66 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Таким образом, этот стих был дважды закодирован: поскольку вместо имени Дельвига в прижизненных изданиях напечатано было "Д.", только определенный круг читателей, имевший не только печатный текст, но и внутрикружковую информацию, мог знать, о ком идет речь; но и для этих, осведомленных читателей стих был странен и неожидан, и только самый узкий круг, который видел и помнил Дельвига-лицеиста, Дельвига-импровизатора, понимал текст полностью. Этим создавался эффект глубочайшей интимности. Подобные включения выполняли важную стилистическую функцию: автор все время разнообразит меру близости текста к читателю, то создавая отрывки, рассчитанные на самое широкое понимание любым читателем, то требуя от читателя интимнейшей включенности в текст.

Произведение рассказывается как бы несколькими перебивающими друг друга голосами, из которых одни находятся вне событий, на дальнем расстоянии, как историки и летописцы, другие интимно знакомы с участниками, третьи сами непосредственно включены в текст. А поскольку все эти голоса объединены в авторском голосе, составляя гамму его разнообразных проявлений, возникает то сложное богатство авторской личности, которое характеризует роман. О проблеме автора в EO см.: Тынянов Ю. Н. О композиции "Евгения Онегина". - В кн.: Тынянов. Поэтика, история литературы, кино. М., 1977; Семенко И. М. О роли образа "автора" в "Евгении Онегине". - "Труды Ленингр. библ. ин-та им. Крупской", 1957, т. 2; Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина "Евгений Онегин". Тарту, 1975; Бочаров С. Форма плана. - "Вопросы литературы", 1967, № 12.

XXI-XXII - Строфы представляют собой вставной текст - предсмертную элегию Ленского. Обращает внимание, что, в отличие от писем Татьяны и Онегина и песни девушек, элегия Ленского включена в общий строфический строй романа. Совершенно чуждая элегиям 1820-х гг., строфика накладывала на текст Ленского пласт пушкинской интонации. Поскольку элегия имеет насквозь цитатный характер, распадаясь на знакомые читателю штампы и обороты, без связующей стихии пушкинской интонации (образуемой не только строфикой) она представляла бы собой пародию в чистом виде, что, удовлетворяя целям литературной полемики, не соответствовало бы ее композиционному месту в общей структуре романа. В настоящем же виде текст Ленского, который одновременно все же и текст П, допускает ряд интерпретаций - от иронической и пародийной до лирической и трагической.

XXI, 2 - Я их имею; вот они... - Характерно стремление П имитировать документальность повествования. Ср.: "Письмо Татьяны предо мною" (III, XXXI., 1).

3-4 - "Куда, куда вы удалились,

Весны моей златые дни?..

Ср. стихотворение "К реке М...", приписываемое И. А. Крылову:

Куда же дни златые скрылись?

Невинные, блаженны дни!

(Крылов И. А. Соч.,

т. III. M., 1946, с. 325),

а также анонимное (Перевозчикова?) "Утро":

Дни первые любви! Дни сладостных мечтаний [...]

Куда, куда вы удалились?

("Цветник", 1809, № 8, с. 180;

ср.: Гиппиус В. В. К вопросу о пушкинских "плагиатах". - Пушкин и его современники, вып. XXXVIII - XXXIX. Л., 1930, с. 44). У Милонова в элегии "Падение листьев":

Как призрак легкий, улетели

Златые дни весны моей!

(Поэты 1790-1810-х годов, с. 539).

У Жуковского в стихотворении "Мечты, песня [из Шиллера]":

О дней моих весна златая

(I, с. 146).

В оригинале Шиллера ("Die Ideale") O! meines Lebens golden Zeit..."

"Падение листьев" Милонова подсказывает не только фразеологические, но и сюжетно-ситуационные параллели к судьбе Ленского умирающий юноша поэт мечтает о том, как его возлюбленная будет проливать слезы на его могиле, но после его смерти невеста не появляется. "Близ дуба юноши могила" покинута, около нее сидит лишь деревенский пастух - судьба романтика развертывается в соответствии с романтическими штампами.

5 - Ч то день грядущий мне готовит? - Ср. в стихотворении Кюхельбекера "Пробуждение":

Что несешь мне, день грядущий?

(Кюхельбекер, т. I, с. 125).

Включение в элегию Ленского стиха из ранней элегии Кюхельбекера представляло тонкий полемический ход. Оно было ответом П на войну, объявленную Кюхельбекером элегиям. Ср. в том же стихотворении "Пробуждение":

Так лети ж, мечта златая,

Увядай, моя весна!

Ср.:

...счастья дни златые,

Как быстрый вихрь, промчались вы!

(Пушкин В. Л.

К жителям Нижнего Новгорода. - В кн.:

Поэты 1790-1810-х годов, с. 673).

9 - Паду ли я, стрелой пронзенный... - Стрела зд. не поэтизм, означающий "пуля", а утвержденный Карамзиным эвфемизм - замена слова "смерть". Ср.: "Счастливые швейцары! [...] Вся жизнь ваша есть, конечно, приятное сновидение, и самая роковая стрела должна кротко влетать в грудь вашу, не возмущаемую тиранскими страстями!" К этому месту Карамзин дал примечание: "Читатель, может быть, вспомнит о стрелах Аполлоновых, которые кротко умерщвляли смертных".

XXII, 1 - Блеснет заутра луч денницы... - Ср. аналогичный элегический мотив: приходит новый день, но влюбленного поэта уже нет в живых - в "Письме Вертера к Шарлоте" (Мерзлякова?) (не путать с одноименным посланием Туманского!):

Когда проснешься ты, увидишь солнца свет,

Узнаешь, что его в сем мире больше нет.

(Мерзляков А. Ф. Стихотворения. Л., 1958, с. 226).

7 - Забудет мир меня; но ты... - Ср.:

Забудет мир меня, и я его забуду (там же).

8 - Придешь ли, дева красоты... - Ср. в "Эде" Баратынского:

Недолго дева красоты,

Предателя чуждалась ты.

(Баратынский, II, 157),

в послании "Вертер к Шарлотте" (1819) В. Туманского:

Когда луна дрожащими лучами

Мой памятник простой озолотит,

Приди мечтать о мне и горести слезами

Ту урну окропи, где друга прах сокрыт

(Туманский В. И.

Стихотворения и письма. СПб., 1912, с. 63).

12 - Рассвет печальный жизни бурной!.. - Ср. "Бедный поэт, вольный перевод из Жильберта" Милонова:

Восход моей зари ты скорбью омрачила,

И скрылась от меня,

Как кроется от глаз, предвестник бурна дня,

В туманных облаках померкшее светило!"

(Сатиры, послания и другие мелкие стихотворения

Михаила Милонова. СПб., 1819, с. 105)

Ср.:

Так одевает бури тень

Едва рождающийся день

(IV, XXIII, 13-14)

В том же стихотворении Милонова ср другие совпадения с элегией Ленского.

О дней моих весна! куда сокрылась ты? [...]

Кто знает, что судьба в грядущем нам готовит?

(там же)

Ср.:

"...бурных дней моих на пасмурном закате"

(Пушкин В. Л. К***.

Поэты 1790-1810-х годов, с. 682).

13-14 - Сердечный друг, желанный друг... - Рифма -"друг - супруг" встречается в "Письме Вертера к Шарлотте" (Мерзлякова?). Об отношении элегии Ленского к западноевропейской поэтической традиции см.: Савченко С. Элегия Ленского и французская элегия. - В кн.: Пушкин в мировой литературе. [Л.], 1926, с. 64-98; Томашевский Б. Пушкин - читатель французских поэтов. - Пушкинский сборник памяти С. А. Венгерова. М.-Пг., 1923, с. 210-228.

XXIII, 1 - Так он писал темно и вяло... - Намек на оценку элегической поэзии Кюхельбекером: "Сила? - Где найдем ее в большей части своих мутных, ничего не определяющих, изнеженных, бесцветных произведений?" Ко времени работы над шестой главой П уже, видимо, знал и вторую статью Кюхельбекера: "Разбор фон-дер-Борговых переводов русских стихотворений", где элегическая школа называлась "вялой [курс. оригинала. - Ю. Л.] описательной лже-поэзией" (Кюхельбекер, с. 493). Выделив слова "темно" и "вяло", П отделил их как чужую речь от остального текста. Это позволило ему создать двусторонний иронический эффект: и в адрес поэзии Ленского, и в адрес строгой оценки элегий Кюхельбекером.

2-4 - Что романтизмом мы зовем... - Ср. в статье Кюхельбекера "О направлении нашей поэзии...": "Жуковский и Батюшков на время стали корифеями наших стихотворцев и особенно той школы, которую ныне выдают нам за романтическую. Но что такое поэзия романтическая?" (Кюхельбекер, с. 455). Однако в этом случае голоса П и Кюхельбекера сливаются (этому, в частности, способствует отсутствие курсива), и оценка воспринимается как авторская. Диспут по вопросам романтизма, развернувшийся в русской критике в 1824 г., весьма занимал П, который в связи с ним начал работу над теоретической статьей о народности. См.: Томашевский, II, с. 106-153; Мордовченко Н. И. Русская критика первой четверти XIX века. М.-Л., 1959 (с. 196-236, 376-420).

7 - На модном слове идеал... - Слова "идеал", "идеальный" в эпоху романтизма приобрели специфический оттенок, связанный с романтическим противопоставлением низменно земного и возвышенно прекрасного, мечтательного. Нападая на романтизм Жуковского, Грибоедов писал о героине баллады Катенина "Ольга": "Что же ей? предаться тощим мечтаниям любви идеальной? - Бог с ними, с мечтаниями; ныне в какую книжку ни заглянешь, что ни прочтешь, песнь или послание, везде мечтания, а натуры ни на волос" (Грибоедов А. С. Сочинения. М., 1956, с. 392-393). Слово "идеал" быстро проникло в бытовую любовную лексику. В поэзии еще в 1810-х гг. оно было малоупотребительно. Так, из пяти русских переводов стихотворения Шиллера "Die Ideale" на русский язык, которые были осуществлены между 1800 и 1813 гг., ни одно не сохранило немецкого названия (два различных перевода Милонова назывались "К юности" и "Спутник жизни", Жуковского - "Мечты"; более ранний фрагмент перевода получил название "Отрывок", Шапошникова "Мечтанья").

1 ... 62 63 64 65 66 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юрий Лотман - Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин, относящееся к жанру Искусство и Дизайн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)