Лекции по теории искусства. ИФЛИ. 1940 - Михаил Александрович Лифшиц


Лекции по теории искусства. ИФЛИ. 1940 читать книгу онлайн
Предлагаем вниманию читателей курс лекций, прочитанный Михаилом Александровичем Лифшицем (1905–1983) в конце 1930-х – самом начале 1940-х годов в Московском институте философии, литературы и истории имени Н.Г. Чернышевского (МИФЛИ, сокращённо ИФЛИ). Курс назывался «Введение в марксистско-ленинскую теорию искусства». ИФЛИ, «красный лицей», являлся в ту эпоху главным гуманитарным вузом страны. Профессор Лифшиц занимал в нём должность доцента кафедры искусствознания и заведовал кафедрой теории и истории искусства. По свидетельству литературоведа А. Аникста, на лекции Лифшица «приезжали со всего города, из других институтов и учреждений студенты, преподаватели и просто те, кто любил культуру, литературу, искусство». В ИФЛИ в это время проходили публичные дискуссии по вопросам эстетики. Один из свидетелей описывает участие в них Лифшица следующими словами: «…он весь сверкал остротами, парадоксами, эффектными сопоставлениями, изящными насмешками. Под его речью оппоненты его увядали на наших глазах, и в их последующих выступлениях сквозила тоска заведомого неуспеха…».
Курс лекций Лифшица в ИФЛИ был только начат. По словам его слушательницы будущего искусствоведа Н.А. Дмитриевой, «до самого основного – до изложения своих собственных идей, связанных с марксистской эстетикой, как он её понимал, он в этом курсе дойти не успел, помешала война».
Примечания к лекциям вводят в интеллектуальный контекст эпохи и опираются в основном на источники 1920–1930-х годов.
См. также: «Одного немецкого романтика начала прошлого века называли “демагогом наизнанку”. В самом деле, было что-то якобинское в его критике морального падения французской революции, в его яростной защите средневековых идеалов. Это был плебей, попавший в парадоксальное положение защитника католической реакции» (В мире эстетики. С. 291).
102
См.: Дерман А. Черты реализма Толстого // Литературная газета. 1940. № 57 (908). 17 ноября. С. 2. В 1930-е гг. А. Дерман был постоянным сотрудником журнала «Литературный критик».
103
См., например: Шкловский В. Матерьял и стиль в романе Льва Толстого «Война и мир». М., 1928; Он же. О старой русской военной и о советской оборонной прозе // Знамя. 1936. № 1. С. 218–227: «Толстой шестидесятых годов не мог быть реалистом. Он был для этого слишком барином… Он писал про войну, но он не мог написать правды. “Война и мир” написана для того, чтобы поставить и взять заново старый барьер военной доблести» (С. 219, 220). См. об этой статье В. Шкловского: Сац И. Литературная критика в журнале «Знамя» (№ 1–9 за 1936 г.) // Литературный критик. 1936. № 12. С. 155–180: «Опять ограниченность реализма Толстого изображается как сознательная, преднамеренная ложь ради барских, помещичьих интересов… По Шкловскому, “Война и мир” – оборонное произведение русских дворян» (С. 157, 163).
104
Ср.: «Намерение Толстого, когда он приступал к роману <«Анна Каренина»>, было консервативное и пропагандистское: покарать грех, нарушающий устои любезной его сердцу феодальной стародворянской семьи» (Дерман А. Указ. соч.).
105
Толстой Л.Н. Сказка об Иване-дураке и его двух братьях: Семёне-воине и Тарасе-брюхане, и немой сестре Маланье, и о старом дьяволе и трёх чертенятах (1886). «Сказка…» в издании «Посредника» (1886) была сильно искажена цензурой, а её второе издание арестовано; запрещения перепечатки «Сказки…» повторялись в 1892 и 1893 гг., также воспрещалась её розничная продажа. См. текст «Сказки…», например, здесь: Толстой Л.Н. Собрание сочинений. В 12 т. Т. 9. М.: Правда, 1987. С. 314–337.
106
См. указанную ниже (примеч. 102) статью Г. Плеханова «Смешение представлений (Учение Л.Н. Толстого)». Плеханов, приводя подобные рассуждения Толстого, ссылается на книгу: Спелые колосья. Сборник мыслей и афоризмов, извлечённых из частной переписки Л.Н. Толстого, составил с разрешения автора Д.Р. Кудрявцев, 1896, с. 220.
107
См.: Плеханов. Сочинения. Т. 24 / Ред. Д. Рязанова. М.—Л.: Государственное издательство, 1927 (статьи «Отсюда и досюда» – «Звезда», 1910 г., № 1; Смешение представлений (Учение Л.Н. Толстого) – «Мысль», № 1, декабрь 1910 г., и № 2, январь 1911 г.; Карл Маркс и Лев Толстой – «Социал-демократ», № 19–20, от 13 января 1911 г.; Ещё о Толстом – «Звезда», 1911 г., № 11, 12, 13 и 14; Толстой и природа – «Звезда», 1921 г., № 4).
Ср.: «В книге “Спелые Колосья” есть небольшая, но чрезвычайно поучительная глава: “Смешение представлений”. В ней говорится: “Мы часто обманываемся тем, что, встречаясь с революционерами, думаем, что мы стоим близко – рядом. “Нет государства!” – “Нет государства”. – “Нет собственности!” – “Нет собственности”. – “Нет неравенства!” – “Нет неравенства” и многое другое. Кажется, всё одно и то же. Но разница есть большая и даже нет более далёких от нас людей. Для христианина нет государства, для них нужно уничтожить государство. Для христианина нет собственности, а они сокрушить хотят собственность. Для христианина все равны, а они хотят уничтожить неравенство. Это как два конца несомкнутого кольца. Концы рядом, но более отдалены друг от друга, чем все остальные части кольца. Надо обойти всё кольцо для того, чтобы соединить то, что на концах” (Спелые колосья. С. 69–70). <…> …Толстой был совершенно прав. Не было и нет людей, более далёких от него, нежели современные социалисты… Вернее, – тех из них, которые вполне усвоили себе смысл своих собственных теоретических взглядов и своих собственных практических стремлений. Нельзя лучше выразиться: “это как два конца несомкнутого кольца… Надо обойти всё кольцо для того, чтобы соединить то, что на концах”» (Плеханов. Сочинения. Т. 24. С. 213, 214).
108
Ленин писал об этом в статье «Лев Толстой, как зеркало русской революции» (1908), см.: Ленин о культуре и искусстве. С. 122; Ленин. Т. 17. С. 212.
109
Лозунг «Ни мира, ни войны» («Мы войну прекращаем, мира не заключаем, армию демобилизуем») выдвинул в январе 1918 г. в ходе переговоров Советской власти с Германией о заключении мира наркоминдел Л. Троцкий.
110
Ср.: «Широкие массы мелкобуржуазных трудящихся, стремясь к знанию, ломая старое, ничего организующего, ничего организованного внести не могли. <…> Конечно, у нас топлива нет, фабрики стоят, бумаги мало, и книг мы получить не можем. Это всё правильно, но кроме того правильно и то, что мы не можем взять книжки, которая у нас есть. Мы продолжаем страдать в этом отношении от мужицкой наивности и мужицкой беспомощности, когда мужик, ограбивший барскую библиотеку, бежал к себе и боялся, как бы кто-нибудь у него её не отнял, ибо мысль о том, что может быть правильное распределение, что казна не есть нечто ненавистное, что казна – это есть общее достояние рабочих и трудящихся, этого сознания у него быть ещё не могло. Неразвитая крестьянская масса в этом не виновата, и с точки зрения развития революции это совершенно законно, – это неизбежная стадия, и, когда крестьянин брал к себе библиотеку и держал у себя тайно от других, он не мог поступать иначе, ибо он не понимал, что можно соединить библиотеки России воедино, что книг будет достаточно, чтобы грамотного напоить и безграмотного научить» (Ленин В.И. Речь на I Всероссийском съезде по внешкольному образованию (1919) // Ленин о культуре и искусстве. С. 253, 254; Ленин. Т. 38. С. 330, 331–332).
111
Этот лозунг Л. Толстого сформулирован В.И. Лениным в его статье «Лев Толстой, как зеркало русской революции» (1908). О РАПП, среди своих лозунгов выдвинувшей в 1920-е гг. и лозунг «срывания всех и всяческих масок», см. примеч. 77.
112
«Интернациональная литература» – литературно-художественный и общественно-политический ежемесячный журнал Союза писателей СССР, выходил в Москве с 1933 по 1943 гг. Продолжал деятельность журналов «Вестник иностранной литературы» (1928, 1929–1930) и «Литература мировой революции» (1931–1932). В журнале печатались произведения современных зарубежных писателей – от Р. Роллана, Томаса и Генриха Маннов, Л. Фейхтвангера до «Улисса» Д. Джойса и упоминаемых в публикуемых лекциях Т. Драйзера, А. Жида, Р. Олдингтона, Ж. Ромена, Л.-Ф. Селина, Э. Хемингуэя. В критическом отделе сотрудничали советские и зарубежные критики и литературоведы. Журнал вёл хронику международной литературной жизни. Выходил также на французском, английском и немецком языках.
113
Отрывок из романа Селина «Путешествие на край ночи» (1932) был




