Полка. О главных книгах русской литературы (тома III, IV) - Станислав Львовский
925
Шифф С. Вера (Миссис Владимир Набоков). – М.: КоЛибри, 2010.
926
Лолита сбежала от Гумберта 4 июля, в День независимости Америки.
927
О возникновении подобной версии пишет сам Набоков в послесловии к американскому изданию.
928
Александр Моисеевич Пятигорский (1929–2009) – философ, религиовед. Работал в Институте востоковедения под началом Юрия Рериха (сына художника Николая Рериха). Был одним из основателей Тартуско-московской семиотической школы. В 1973 году эмигрировал. Преподавал в Лондонском университете. Пятигорский – автор романа «Вспомнишь странного человека» (1999), переводчик древних индуистских и буддистских текстов, создатель первого русско-тамильского словаря. В 2013 году была основана Литературная премия имени Пятигорского.
929
Владимир Набоков. Указ. соч. С. 341–342.
930
Хаустов Д. Опасный метод. Пять лекций по психоанализу. – М.: РИПОЛ-классик, 2019. С. 67.
931
Получается, что Куильти «украл» ключевой для Гумберта образ ещё в 1940 году, задолго до их знакомства.
932
Спектакль именно по этой пьесе Лолита и Гумберт посещают в Уэйсе. Гумберт мельком видит на сцене обоих авторов. Когда он говорит Лолите, что узнал Вивиан, девочка намеренно запутывает отчима: «Во-первых, Вивиан – автор; авторша – это Клэр; во-вторых, ей сорок лет, она замужем, и у неё негритянская кровь». Вряд ли можно считать простым совпадением, что мать Гумберта умерла именно из-за попавшей в неё молнии.
933
Анаграмма имени и фамилии Владимира Набокова. В английском оригинале – Vivian Darkbloom.
934
Эта пьеса упоминается на страницах газеты «Брайсландский вестник», которую изучает Гумберт в 26-й главе II части: «Вино, вино, вино, изрёк автор "Тёмного Возраста", который не разрешил нашему фотографу снять его».
935
Видимо, ещё одна издевательская отсылка Куильти к любовной связи между Гумбертом и Лолитой.
936
Это почти половина расстояния, которое преодолел Гумберт вместе с Лолитой во время первого их путешествия по стране: «Мы покрыли около 27 000 миль».
937
Намёк на эпизод, в котором Куильти преследует Лолиту и Гумберта на разных автомобилях.
938
Намёк на оргии, которые устраивает Куильти у себя в поместье. Лолита рассказывает о них Гумберту во время их последней встречи: «Видишь ли, у него там были и девочки, и мальчики, и несколько взрослых мужчин, и требовалось, чтобы мы бог знает что проделывали все вместе в голом виде, пока мадам Дамор производила киносъёмку».
939
Отсылка к имени Куильти. В английском оригинале сходство более очевидное: Quine – Quilty.
940
Этот совет Гумберт даёт Лолите дважды: первый раз в гостинице «Привал зачарованных охотников» (после чего она встречает в холле именно Куильти), второй раз в самом финале романа: «Будь верна своему Дику. Не давай другим мужчинам прикасаться к тебе. Не разговаривай с чужими».
941
Вместо – «играла». Практически описка по Фрейду, но, вероятно, намеренная.
942
Когда Гумберт узнаёт имя Куильти и «решает его участь», по дороге он видит символическую надпись: «По другой стороне улицы гараж сквозь сон говорил "Автора убили" (на самом деле – "Автомобили")».
943
Бойд Б. Указ. соч. С. 299.
944
Немаловажно, что так же звали английского натуралиста Джона Рея (1627–1705), занимавшегося классификацией растений и животных. Именно Рей первым определил понятие вида. В последние годы жизни Рей занимался изучением насекомых, в том числе бабочек.
945
Такими же говорящими выглядят имя и фамилия адвоката Гумберта Клэренса Кларка (Clarence Choate Clark): clarus по-латыни – «светлый». Впрочем, видна связь и с именем Клэра Куильти.
946
Тоже говорящее имя. На итальянском bianco – «белый», schwarz на немецком – «чёрный». Учитывая, что госпожа Шварцман психоаналитик, здесь определённо намёк на якобы упрощённое, «чёрно-белое» представление о человеческой психике в психоанализе.
947
Бабиков А. А. Большая реставрация. Русская версия «Лолиты»: от рукописи к книге // Литературный факт. 2018. № 9. С. 335–383.
948
В СССР слово «унитаз» образовалось с помощью сращения названия компании Unitas (от лат. «единство»), выпускавшего ватерклозеты, и слова «таз».
949
Хозяйка табльдота (общего обеденного стола) в гостинице.
950
Гратификация – удовлетворение, вознаграждение. Гонадальный – имеющий отношение к половым железам. Геркуланита – по словам комментатора «Лолиты» Альфреда Аппеля, «мощная разновидность южноамериканского героина». Имперсонация – присвоение чужой личности. Резигнация – отречение, смирение, покорность судьбе. Ресептакль – контейнер.
951
Пэпер-чэс – буквально «бумажная гонка», работа с большим количеством документов для достижения какой-либо цели. Пушбол – спортивная командная игра с большим мячом. Джинанас – коктейль, смесь джина и ананасового сока.
952
В 1994 году американская газета St. Paul Pioneer Press опубликовала историю читателя, рассказавшего, что его знакомый дважды за сутки услышал об Андреасе Баадере и Ульрике Майнхоф (лидерах леворадикальной террористической организации «Фракция Красной армии»), хотя до этого вообще ничего не слышал о них. После публикации редакция газеты получила множество похожих историй. В 2008 году вышел байопик о лидерах «Фракции Красной армии» под названием «Комплекс Баадера – Майнхоф».
953
14 февраля 1956 года, на XX съезде КПСС, Никита Хрущёв выступил с закрытым докладом, осуждающим культ личности Сталина. На XXII съезде, в 1961 году, антисталинская риторика стала ещё жёстче: публично прозвучали слова об арестах, пытках, преступлениях Сталина перед народом, было предложено вынести его тело из Мавзолея. После этого съезда населённые пункты, названные в честь вождя, были переименованы, а памятники Сталину – ликвидированы.
954
Василий Гроссман, военный корреспондент газеты «Красная звезда», в Шверине, Германия. 1945 год. Российский государственный архив кинофотодокументов.
955
Рукопись романа «Жизнь и судьба». 1960 год. Российский государственный архив литературы и искусства.
956
Михаил Андреевич Суслов (1902–1982) – советский государственный деятель. С 1947 года – секретарь ЦК ВКП(б) и начальник Управления пропаганды и агитации ЦК КПСС. Один из вдохновителей кампании по борьбе с космополитизмом. С 1949 по 1950 год был главным редактором газеты «Правда». После смерти Сталина руководил отделом внешней политики ЦК КПСС. Влияние Суслова возросло уже при Брежневе: он занимался вопросами идеологии и цензуры, его называли серым кардиналом партии.
957
Вадим Михайлович Кожевников (1909–1984) – писатель, журналист. Работал корреспондентом «Комсомольской правды», «Огонька», «Смены», редактором отдела литературы и искусства в «Правде». С 1949 года – главный редактор журнала «Знамя». В 1973-м подписал коллективное письмо писателей против Солженицына и Сахарова.
958
Семён Израилевич Липкин (1911–2003) – поэт, переводчик, прозаик. Переводил на русский
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полка. О главных книгах русской литературы (тома III, IV) - Станислав Львовский, относящееся к жанру Критика / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


