Борис Аверин - Владимир Набоков: pro et contra
859
Ходасевич В. О Сирине // Ходасевич В. Колеблемый треножник. М., 1991. С. 461. См. также наст, сборник.
860
Варшавский В. Незамеченное поколение. Нью-Йорк, 1956.
861
Долинин А. Цветная спираль Набокова // Набоков В. Рассказы. Приглашение на казнь. Роман; Эссе, интервью, рецензии. М., 1989. С. 465.
862
Davydov S. «Teksty-matrešky» Vladimira Nabokova. München, 1982. С. 146.
863
Там же. С. 172.
864
Фостер Л. «Посещение музея» Набокова в свете традиции модернизма// Грани. 1972. № 85. С. 178.
865
6Конноли Дж. Загадка рассказчика в «Приглашении на казнь» В. Набокова // Русская литература XX века. Исследования американских ученых. СПб., 1993. С. 452–453.
866
Долинин А. Цветная спираль Набокова. С. 452, 457.
867
Field A. Nabokov. His Life in Art, a critical narrative. Boston: Little, Brown and Co, 1967. P. 193.
868
Набоков В. Приглашение на казнь // Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990. Т. 4. С. 130. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием в скобках тома и страницы.
869
См. роман «Дар»: «Всякий творец — заговорщик; и все фигуры на доске, разыгрывая в лицах его мысль, стояли тут конспираторами и колдунами» (III, 154).
870
Набоков В. Bend Sinister // Набоков В. Bend Sinister. СПб., 1993. С. 489.
871
Там же.
872
Набоков В. Интервью, данное А. Аппелю // Вопросы литературы. 1988. № 10. С. 173.
873
Цит. по: Набоков В. Рассказы. Приглашение на казнь… Вклейка.
874
Дарк О. Комментарии // Набоков В. В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990.Т. 1. С. 410–413.
875
Букс Нора. Звуки и запахи // Новое литературное обозрение. 1996. № 17. С. 296–317.
876
Ерофеев В. Русская проза Владимира Набокова // Набоков В. В. Собр. соч. Т. 1. С. 3–32.
877
Кац Б. «Уж если настраивать лиру на пушкинский лад…» // Новое литературное обозрение. 1996. № 17. С. 282.
878
Набоков В. Машенька // Собр. соч. Т. 1. С. 73. Далее цитируется по этому изданию с указанием страницы в тексте.
879
См.: Левин Ю. Биспациальность как инвариант поэтического мира В. Набокова // Russian Literature. XXVIII–I. 1990. С. 56–57.
880
Нора Букс прослеживает интересную аналогию с «царством теней» «Божественной комедии» Данте. См.: Букс Нора. Указ. соч. С. 307–310.
881
Возможно, Набоков в «Машеньке» пародирует ряд ситуаций «Идиота». Так, в самом начале обоих романов герои-соперники оказываются попутчиками: Рогожин и Мышкин — в вагоне, Ганин и Алферов — в лифте. Алферов (и Рогожин) говорит о героине, затем Ганин (и Мышкин) видит фотографию и в нем (в них) просыпается чувство. Мышкин вскоре встречается с Настасьей Филипповной, Ганин заново переживает свои встречи с Машенькой. Имя и фамилия набоковского героя могут быть контаминацией имен Льва Мышкина и Гани Иволгина. (Ср.: Anna Karamazov из романа «Pnin».)
882
Толстой Ив. Набоков и его театральное наследие // Набоков В. Пьесы. М. 1989. С. 24–25.
883
Ерофеев В. В. Указ. соч. С. 17.
884
Nabokov Vladimir. Strong Opinions. New York: Vintage Internationale, 1990. P. 168. «To, что в некоторых случаях бабочка символизирует нечто (напр., Душу), полностью находится вне области моих интересов». — Пер. мой. — А. Я.
885
Барт Р. Эффект реальности // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 400.
886
Липецкий В. «Анти-Бахтин» — лучшая книга о Владимире Набокове. СПб., 1994. С. 114–115.
887
Толстой Ив. Несколько слов о «главном герое» Набокова // Набоков В. Лекции по русской литературе. М., 1996. С. 13.
888
Блок А. Собр. соч.: В 8 т. Т. 6. М.; Л., 1962. С. 139.
889
Набоков В. Лекции по русской литературе. М., 1996. С. 124.
890
Там же. С. 131.
891
Там же. С. 337.
892
Долинин А. Цветная спираль Набокова // Набоков В. Рассказы. Приглашение на казнь. Эссе, интервью. Рецензии. М., 1989. С. 468.
893
Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990. Т. 4. С. 149. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием в скобках тома и страницы.
894
Мандельштам О. Сочинения в 2-х томах. М., 1990. Т. 2. С. 143.
895
Набоков В. Лолита. Л., 1990. С. 5. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием страницы в скобках.
896
Есаулов И. А. Категория соборности в русской литературе. Петрозаводск, 1995.
897
Указываются только первые американские публикации романов. Романы «Mary», «King, Queen, Knave», «The Defense», «The Eye», «Glory», «The Gift», «Invitation to a Beheading», «Pale Fire» выходили одновременно в издательстве «Weidenfeld and Nicolson», London.
898
Первое отдельное изд. романа «Соглядатай» — Париж, изд. «Современные записки», 1938.
899
Первый перевод «Камеры обскуры» на английский был сделан Уинифред ом Роем (Winifred Roy) — Camera Obscura. London: John Long, 1933.
900
Переводы на английский всех русских романов (указанные публикации, «The Gift» — изд. 1975) предваряются авторскими предисловиями (см. их переводы в наст. изд.).
901
Издание Bend Sinister. New York: Time Reading Program Special Edition. Time Inc., 1964 — с авторским предисловием (см. его перевод в наст. изд.).
902
Исправленное издание — The Annotated Lolita/Ed., with preface, intr. and notes by Alfred Appel, Jr. New Tork et al.: McGraw-Hill, 1970.
903
Издание Ada… Penguin Books. 1970 заканчивается примечаниями Vivian Darkbloom (анаграмма Vladimir Nabokov).
904
В библиографию не включены журнальные публикации отдельных рассказов. В случаях, когда рассказ является автопереводом, при его упоминании в скобках указывается название на языке оригинала. Все переводы, кроме специально обозначенных, сделаны В. Набоковым.
905
Первые три рассказа сборника были написаны по-русски (печата- лись в журнале «Современные записки») и переведены на англий- ский автором с помощью Петра Перцова (Petr Pertzov).
906
Рассказ «Mademoiselle О» был написан по-французски и напеча тан в парижском журнале «Mesures» (1936, № 2); переведен на английский с помощью Хильды У орд (Hilda Ward) с изменениям! вошел во все варианты автобиографии Набокова (гл. 5).
907
Рассказ «Уста к устам» был написан в 1931 году, но опубликован в этом сборнике впервые.
908
Рассказ «First Love» существует также под названием «Colette» («The New Yorker», 31 июля 1948), вошел в автобиографию (гл. 7).
909
Рассказ «Conversation Piece, 1945» был опубликован в сб. «Nine Stories» под названием «Double Talk».
910
Три русских рассказа этого сборника переведены Д. В. Набоковым.
911
Рассказ «Красавица» переведен С. Карлинским, все остальные — Д. Набоковым в сотрудничестве с автором.
912
В сборник «A Russian Beauty…» входят также вступительное слово автора и его предисловия к каждому рассказу.
913
В сборник «Tyrants Destroyed…» входят вступительное слово автора и его предисловия к каждому рассказу. Из 13 рассказов этого сборника первые 12 были переведены с русского Д. Набоковым в сотрудничестве с автором.
914
В сборник «Details of a Sunset…» входят вступительное слово автора и его предисловия к рассказам. Все 13 рассказов сборника были переведены Д. Набоковым в сотрудничестве с автором.
915
«The Enchanter» (1986) — первое появление в печати рассказа «Волшебник», написанного, по словам самого В. Набокова, в 1939 году (см. «О книге, озаглавленной „Лолита“» в наст, сборнике). Русский оригинал рассказа см. в Russian Literature Triquarterly. 1991, № 24. С. 9–41 и журнале «Звезда». 1991. № 3. С. 7–28.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Борис Аверин - Владимир Набоков: pro et contra, относящееся к жанру Критика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

