Николай Мельников - Классик без ретуши
263
Митфорд Нэнси (1904–1973) — английская писательница; с 1929 г. хорошая знакомая И. Во.
264
О'Коннор (Мэри) Флэннери (1925–1964) — американская писательница.
265
…сигнальный экземпляр книги рассказов Джона Апдайка… — Речь идет о первом сборнике рассказов Апдайка «Та же дверь» (The Same Door, 1959).
266
…Набоков как-то признался ему, что всю жизнь боролся против влияния на него… — Простодушная похвальба Гарольда Николсона больно уязвила Набокова, не терпевшего разговоров о «влияниях». В письме к Джорджу Уэйденфельду писатель расценил заявление Николсона как «чудовищное преувеличение»: «Я действительно говорил Найджелу Николсону (в 1959 году, в Лондоне), что обожал „Some People“ и мог добавить, что в тридцатых годах (когда писал „Себастьяна Найта“) старательно избегал воздействия гипнотического стиля этой книги. Но мысль о том, что я „боролся всю жизнь против ее влияния“, конечно же, — полная чушь») (SL. Р. 442).
267
…написал о стихах В. Набокова… — Во втором номере «Воздушных путей» (1961. № 2. С. 184–185) были опубликованы два стихотворения В. Набокова — «Минуты есть: „Не может быть“, бормочешь…» и «Какое сделал я дурное дело». Рецензию, о которой идет речь, см.: Терапиано Ю. «Воздушные пути». Вып. II // Русская мысль. 1961. 24 июня. № 1699. С. 6–7.
268
Флемминг Энн — жена английского беллетриста Я. Флемминга, создателя образа Джеймса Бонда; с 1952 года близкий друг И. Во.
269
…о «фосфорных рифмах последних стихов»… — Цитируется стихотворение «Поэты», опубликованное в «Современных записок» под псевдонимом Василий Шишков (1939. № 69).
270
«Владимир в стране чудес» — шуточная рецензия на роман «Ада», откуда и взят пародийный перепев стихотворения, открывающего 22-ю главу первой части «семейной хроники»:
Сестра, ты помнишь летний дол,Ладоры синь и Ардис-Холл?
Скажи, ужель забыла тыЛадорский замок у воды?
Ma soeur, te souvient-il encoreDu chateau que baignait la Dore?[266]
Сестра, ты видишь эти сны, —Там плещут волны у стены?
Sestra moya, ty pomnish, goru,I dub visokiy, i Ladoru?
Сестра, еще ты не забылаВетвистый дуб, пригорок милый?
Oh, qui me rendra mon AlineEt le grand chiene et ma colline?[267]
Кто возвратит мою мне ДжиллИ старый дуб, что был мне мил?
Oh, qui me rendra mon Adele,Et ma montagne et l'hirondelle?[268]
Oh, qui me rendra ma Lucile,La Dore et l'hirondelle agile?[269]
Кто б выразить в словах умел,Что он любил, о чем он пел.
271
Эко Умберто (р. 1932) — итальянский филолог-семиотик, историк-медиевист, прозаик, получивший всемирную известность после выхода романа «Имя Розы» (1980).
Дедалус — псевдоним У. Эко, под которым он печатался в журнале «Il Verri».
272
«Après son grand Joyce on fait son petit Proust» — неточная цитата из 27-й главы 1-й части романа «Ада». У Набокова: «On fait son grand Joyce after doing one's petit Proust».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Николай Мельников - Классик без ретуши, относящееся к жанру Критика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


