`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Елена Мурашкинцева - Верлен и Рембо

Елена Мурашкинцева - Верлен и Рембо

Перейти на страницу:

14

Из сб. "Добрая песня". — Перевод Б. Пастернака.

15

Мелик эль Адель (1143–1218).

16

Мари Софи Ристо (1770–1807).

17

Как рассказывает Верлен в "Исповеди", самым проницательным оказался старый Сент-Бёв, который, узнав о готовящейся свадьбе, лишь покачал головой и произнес: "Посмотрим, посмотрим".

18

Из сб. "Сатурнические стихотворения". — Перевод Г. Шенгели.

19

Фредерик скончался в 1911 году в возрасте 58 лет, Изабель — в 1917, в возрасте 57 лет.

20

Перевод В. Орла.

21

Сезон в аду.

22

"Мое бродяжничество". — Перевод А. Ревича

23

"На музыке". — Перевод Б. Лившица.

24

"Ночь в аду". Из сб. "Сезон в аду".

25

Первое причастие. — Перевод Р. Дубровкина. Русский текст не дает полного представления о бунте Рембо против религии: так, строчка "Иисусе, женских воль грабитель непреклонный" в оригинале звучит иначе — "Христос! О Христос, извечный похититель сил".

26

Шутливое прозвище французских солдат.

27

"Искательницы вшей". — Перевод Б. Лившица.

28

Став чем-то вроде "сына полка", он пережил вместе с приютившими его солдатами осаду Меца, откуда сумел благополучно выбраться благодаря своему юному возрасту.

29

"Сидящие". — Перевод В. Парнаха.

30

Перевод Б. Лившица.

31

"Руки Жанны-Мари". — Перевод М. Яснова.

32

Двести сорок километров (1 льё = 4 км).

33

Перевод В. Орла.

34

"Платон мне друг, но истина дороже" — изречение, которое известно всем, кто хоть немного изучал латынь.

35

В автографе из списка Жоржа Изамбара имеет название "Комедия в трех поцелуях". Окончательное название — "Первое свидание".

36

В названии пародируется христианский символ веры, установленный на Никейском соборе: "Верую во единого Бога Отца…" Позже стихотворение получит название "Солнце и плоть".

37

В действительности Рембо было пятнадцать с половиной.

38

Я тоже (итал.). Рембо имитирует восклицание Корреджо, который при виде картины Рафаэля "Святая Цецелия" воскликнул: "Я тоже художник".

39

"Венера Анадиомена". Перевод В. Орла.

40

"Слюнявый Алкид" (лат.), т. е. младенец-Геркулес.

41

Перевод Д. Самойлова.

42

Перевод Е. Витковского

43

Перевод В. Орла

44

Русским переводчикам обычно не дается последняя строка знаменитого сонета: "O l’Omega, rayon violet de Ses Yeux!". Ср.: "Омега… Синие — твои глаза, Судьба!" (пер. И. Тхоржевского); "Омега — синий свет в глазах моей звезды" (пер. М. Миримской); "О" — лучезарнейшей Омеги вечный взгляд!" (пер. В. Микушевича). Точнее других передал смысл этой строки Н. Гумилев: "Омега, луч Ее сиреневых очей".

45

Делаэ говорит о "Сезоне в аду": он исходит из убеждения, что в части "Неразумная дева. Инфернальный супруг" Рембо описывает свою шарлевильскую возлюбленную.

46

Перевод Д. Самойлова.

47

"Сестры милосердия". — Перевод В. Орла.

48

"Merde a Dieu". В русских переводах обычно встречается другая версия — "Смерть Богу".

49

Преступление любви (лат.).

50

Сб. "Давно и недавно". — Перевод И. Анненского.

51

Перевод Б. Лившица

52

"Романсы без слов". — Перевод А. Гелескула.

53

Верлен имеет в виду шесть месяцев брачной жизни.

54

"Алхимия слова". Из сб. "Сезон в аду".

55

"Отправление". — Перевод В. Орла.

56

"Валькур". Из сб. "Романсы без слов". — Перевод Г. Шенгели.

57

В июле 1872 года Верлену было двадцать восемь лет.

58

"Сплин". Из сб. "Романсы без слов". — Перевод Ф. Сологуба

59

Перевод Р. Дубровкина.

60

Из сб. "Романсы без слов". — Перевод В. Брюсова.

61

"Хмельное утро". — Перевод Ю. Стефанова.

62

Вторая часть: "Ночь в аду".

63

"Стихи, за которые оклевещут". Из сб. "Давно и недавно". — Перевод А. Гелескула.

64

"Хромой сонет". — Перевод Г. Шенгели.

65

В основе лежит евангельская притча о девах разумных и неразумных. Первые запаслись маслом в ожидании небесного Жениха (Иисуса), а вторые об этом не подумали и были жестоко наказаны.

66

"Бродяги". — Перевод И. Кузнецовой

67

"Сезон в аду": "Прощай".

68

Речь идет о сборнике "Романсы без слов", рукопись которого Верлен отослал Лепелетье.

69

Полный перевод этих показаний приведен в приложении.

70

Ошибка Верлена: Рембо скончался 10 ноября 1891 года.

71

"Сезон в аду": "Невозможное".

72

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Елена Мурашкинцева - Верлен и Рембо, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)