Чернильное варенье. Женские истории к чаю - Марина Генцарь-Осипова
«Сама дура, не смогла поступить на иняз», – по привычке ругала себя Маша. «Ничего, дочка, мы с папой тебя в финансовый пристроим, уж куда надежнее всякой там викторианской литературы», – утешала мама. «Так даже лучше.
Да что это вообще за профессия такая – личная переводчица! Это ж все равно что секретарша. Почти как прости господи…» – авторитетно дыбил брови папа, – Ты же девочка из порядочной семьи. У нас на заводе в бухгалтерии вакансия есть. Надежно, стабильно, соцпакет. Радушный коллектив и путевки от профкома полагаются. Не пропадешь».
«Ага, радушный коллектив. Одни грымзы да старые девы в отделе», – злилась Маша, нервно елозя обтянутой в юбку-миди попой по скамейке. Впрочем, злилась не на коллег, нет. А на то, что все больше узнавала в них будущую себя. – А путевка эта от профкома, будь она неладна, вот, смотри, папа, до чего довела. Ой, мамочки, да где ж я теперь? Кто ж я теперь?»
Торг
Маша злобно зыркнула на причину своих метаний. «Колесо времени/The wheel of time», – гласила вывеска на разных языках.
– Так, надо рассуждать по порядку, – едва заметно зашевелила губами. Разговор с собой придавал ей хоть какую-то уверенность. Все же не совсем она потеряна, получается, какая-то знакомая и привычная часть сознания оставалась при ней. – Итак. Я купила билет и села на это чертово колесо. Я. Самая настоящая я. Одна единственная. В своей одной единственной нарядной блузке («Не каждый день по курортам все-таки»), затрапезных джинсах и стареньких кедах («Зато удобно»).
Кабинки аттракциона продолжали то с надеждой на свободу взмывать в бескрайнее небо, то, так и не сумев оторваться от стальных опор и преодолеть гравитацию, опускаться к опостылевшей земле.
– Вроде не падала я, головой не ударялась. В какую кабинку села, в той и приземлилась. Вон конструкция какая надежная, – кинула оценивающий взгляд Маша. Нет, она, конечно, не инженер, но семь лет на машинном заводе даром не прошли. Видела, как в цехах приручали металл и накрепко заковывали его в причудливые сочленения суровые работяги в спецовках. «Тут на производстве мужиков много. Быстро замуж выйдешь», – обнадежил в первый же рабочий день папа. Да вот просчитался малость. Все они резво рыскали по цехам или вальяжно рассиживали по конструкторским бюро. В бухгалтерии же, где тихонько увядали герань и наша барышня, собрались одни женщины. А точнее бабы. «Радушный, так сказать, коллектив. Стабильность, соцпакет. Дай Бог отсюда на пенсию и уйдешь», – благословил отче.
«К черту», – испуганно сплюнула тогда вчерашняя выпускница финансового Маша. Такой судьбы она точно не хотела и в тайне надеялась, что мечта стать переводчицей не совсем умерла. Даже вечерами, после смены, продолжала штудировать учебники английского. Но стабильность – дама мощная, против такой не попрешь. Каждый день с напористостью и невозмутимостью катка она все глубже хоронила и закатывала асфальтом девичьи грезы.
Однажды, где-то с месяц назад, когда Маша уже окончательно смирилась со статусом бухгалтера восьмого разряда, а инглиш в переплете давно пылился в шкафу, мечта ожила, встрепенулась. Роберту Андреевичу, новому коммерческому директору, требовался ассистент-переводчик. Маша увидела вакансию на внутреннем сайте и сердце заметалось в груди. Да и как иначе. Мало того, что заветная работа маячит прямо здесь, под боком, так и Роберт Андреевич – мужчина молодой, приятный. «Прям, настоящий джентльмен. И зовут как английского лорда – Роберт», – залилась румянцем наша леди Мэри, когда впервые занесла отчеты новому руководителю. Ни разу еще не обменялись они и двумя-тремя словами. Умно говорить при такой его респектабельности ей было сложно. Тем паче осмелиться отправить отклик на вакансию мечты.
Но наша Маша была еще довольно молода и где-то в глубине души даже дерзка. Поэтому, поборов сомнения некомпетентности и страх отказа, аккуратно составила на английском резюме и выполнила тестовое задание. Только на судьбоносный шаг сходу не замахнулась, решила посоветоваться с авторитетными людьми.
«Да зачем ты, дочка», – характерно вздыбил брови папа. «Откажут. Решат, эка выскочка, позор-то какой. А если не дай бог примут? Еще хуже. Сплошные командировки, совещания, нервы. Зачем тебе? В бухгалтерии-то, оно спокойней. Стабильней.»
«Ой Машка, ой партизанка. Да куда ж ты от нас намылилась?!» – грозно смерила взглядом главная бухгалтерша. «Как же я тебя сейчас отпущу? Закрытие квартала, отчет горит. С ума сошла. Мы без тебя никак, твое место тута. Сиди уж.»
И Маша сидела. У окошка в бухгалтерии на пару с геранью. На скамейке в парке аттракционов. Прямо сейчас сидела. Разглядывала новую одежду, новую сумку (и, чуть воровато озираясь, ее содержимое), да ругала себя непутевую, вспоминала блеклую жизнь.
«Так, подожди-ка подруга», – снова обратилась сама к себе. – «Если я все это помню, значит, я – это точно я. И никто иначе. Просто вокруг что-то поменялось. Может, я в параллельном мире? Или…» – Маша растерянно завертела головой и уткнулась взглядом в знакомую вывеску «Колесо времени/The wheel of time». – «Ну точно же!» – хлопнула по упругим бедрам. – «Чертово колесо забросило меня в другое время. Вот это аттракцион! Вот до чего тут техника то дошла. У нас в провинции такого нет. Похоже, я в своем будущем. Оно мне определенно нравится.»
Наконец, почти успокоившись и хоть в чем-то разобравшись, Маша довольно усмехнулась и вскочила с аляпистой скамьи. Облегченно расхохоталась и чуть неуклюже побежала к ларьку с мороженым («Надо же как-то отметить этот квантовый скачок»). То и дело останавливаясь у несущихся навстречу витрин, чтобы получше рассмотреть и запомнить новое, такое привлекательное отражение.
– So wonderful, – наслаждалась атмосферой праздника, вкусом мороженого и новой собой наша Маша. – Счастлива, наконец-то я счастлива, – бормотала, доедая сахарный вафельный рожок. А когда доела, вдруг встрепенулась. – Интересно, а долго ли длится аттракцион? Может, сейчас все раз и схлопнется. Обратный квантовый скачок к прежней жизни…
«Не хочу», – взмолилась барышня и стала озираться в поисках ответа или совета, как быть. Уткнулась взглядом все в тот же пейзаж, ларьки, вывески, расслабленных туристов. «Да нет, какой же это аттракцион. Нет еще в стране такой технологии. У нас на заводе бы точно знали. Да и во всем мире нет, иностранную прессу я читаю. Не аттракцион это, а чудо! Обыкновенное чудо».
«Нет, вы представьте», – обратилась она к случайным прохожим. – «Не с кем-нибудь, а со мной, простой Машей из бухгалтерии, чудо случилось. Настоящее…»
Прохожие, конечно, ничего не поняли и на всякий случай странной девушке заулыбались, закивали и заторопились в своем направлении,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чернильное варенье. Женские истории к чаю - Марина Генцарь-Осипова, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


