Холокост. Черные страницы. Дневники жертв и палачей - Нина Сигал
Я поинтересовалась, можно ли считать, что надежда на то, что она сможет передать эти записи своим детям, придала Мирьям смелости тайком вывезти свои тетради. Она рассмеялась в ответ: «Это действительно было глупо с моей стороны, потому что, если бы немцы это обнаружили, я бы сегодня здесь не сидела».
Прежде чем сесть в поезд в Целле, все пассажиры «Транспорта 222» должны были пройти целую череду проверок со стороны СС. Весь их багаж подвергался тщательному досмотру.
«Эсэсовцы тщательно проверяли все наши вещи на наличие каких-либо письменных заметок, писем, записных книжек, – отмечал в своих воспоминаниях Хельмут Майнц. – На полу за столами, на которых велась проверка, лежали горы бумаги. Они не оставляли нам никаких воспоминаний о наших умерших»{259}.
Мирьям завернула свои тетради в рубашку и перебросила их через колючую проволоку. Ее сумку обыскали, ничего подозрительного в ней не обнаружили, и она после этого забрала свой сверток, прежде чем сесть в поезд.
* * *
Как только они смогли воссоединиться, Лео Болле взял Мирьям с собой в Джоун, религиозный кибуц на прибрежной равнине к востоку от Ашдода. Они поженились там шесть недель спустя. У них родилось трое детей, Шананья, Илана и Ринна. Родители Мирьям жили в Шолоне, недалеко от Тель-Авива. В конце концов Мирьям и Лео, как они и планировали до войны, стали сионистскими новаторами в создании Государства Израиль и жили, по ее словам, «вполне нормальной жизнью».
Они впервые вернулись в Нидерланды через более чем десять лет после окончания войны. В 1958 году Лео устроился на работу эмиссаром Еврейского агентства, привезя с собой в Амстердам на два года всю свою семью. Одновременно он также работал старшим преподавателем в нидерландской Израильской семинарии, дневной школе.
«Нам было очень комфортно жить в Голландии, и все же мы были счастливы вернуться в Израиль в 1960 году», – рассказывала мне Мирьям. Они решили приезжать в Голландию ненадолго раз в год, но никогда не чувствовали себя здесь как дома. «Я помню Амстердам таким, каким я покинула его в 1943 году, – объяснила Мирьям, – а не как город моей счастливой юности».
Ее семья пережила в Израиле целую череду трагедий. Их старший сын, Шананья, стал пилотом Военно-воздушных сил и погиб во время Шестидневной войны 1967 года. Их дочь Илана служила рядовым в армии и погибла в 1970 году, когда ее джип подорвался на сирийской мине на Голанских высотах. Лео умер в 1992 году от сердечной недостаточности.
Шесть десятилетий прошло с того дня, как Мирьям засунула пачку своих писем в сумочку для плавания, и до того момента, когда их прочитали. В День памяти жертв Холокоста в 2002 году ее сестра Бобби (которая в Израиле сменила свое имя на Шифру Рон) рассказала своим детям о Пасхальном седере, который ее семье удалось отпраздновать в Берген-Бельзене во время Второй мировой войны. Мирьям посчитала, что рассказ Бобби был неверным. Насколько она помнила, они праздновали в Берген-Бельзене Пурим (память о предотвращенной резне евреев в Древней Персии), а не Пасху (праздник освобождения от египетского рабства). Две сестры заспорили об этом, и Мирьям поняла, что имеется возможность проверить факты. Она достала сумочку для плавания и дневник, которые одному из членов семьи удалось забрать со склада Нидерландско-Азиатской торговой компании, и спор был разрешен: Бобби оказалась права. Это была именно Пасха, а не Пурим.
Бобби, однако, была поражена, узнав, что у Мирьям сохранился ее дневник военного времени. Она позаимствовала все записи о Пасхе и перевела их на иврит, чтобы прочитать детям кибуца. Дети были очарованы тем, что услышали, и попросили Бобби перевести еще несколько отрывков. Бобби взялась за это дело с помощью своей собственной внучки, Адвы Бен-Шахар. В свою очередь дочь Мирьям, Ринна, просмотрела и отредактировала получившийся текст.
Однако еще до того, как перевод на иврит был закончен, с Мирьям связались исследователи из Амстердама, которые прочитали ее дневник, хранившийся в Институте исследований войны, Холокоста и геноцида, чтобы спросить, могут ли они опубликовать его. Мирьям согласилась, и голландская версия ее дневника была впервые издана в 2005 году под названием Ik zal je beschrijven hoe een dag er hier uitziet: dagboekbrieven uit Amsterdam, Westerbork en Bergen-Belsen. Ринна была единственной из трех детей Мирьям, кто к этому времени был жив и мог прочитать эту публикацию. Израильский государственный национальный мемориал катастрофы (Холокоста) и героизма «Яд ва-Шем» в 2014 году опубликовал ее английскую версию в переводе Лауры Вроомен под названием «Неотправленные письма». К настоящему времени эта книга переведена еще на шесть языков.
* * *
Мирьям Болле, без сомнения, является последним оставшимся в живых сотрудником и единственным живым документалистом Joodse Raad, Еврейского совета Амстердама. Историк «Яд ва-Шем» Дэн Мичман во введении к «Неотправленным письмам» отметил, что уникальным вкладом Мирьям Болле в литературу военного времени является ее взгляд изнутри на Еврейский совет, деятельность которого после войны часто становилась предметом споров.
«Мирьям знала о разворачивающихся событиях больше, чем другие десятки тысяч евреев в Амстердаме, – подчеркнул он. – «Письма» – это произведение того, кто знал больше других – и определенно понимал тоже больше»{260}.
Созданный по указанию Бемкера в 1941 году Еврейский совет был вынужден занять унизительное положение посредника между Третьим рейхом и еврейским населением Нидерландов.
Летом 1942 года ситуация с Еврейским советом превратилась в шоу ужасов, поскольку нацисты потребовали, чтобы Совет помог оккупационному режиму облегчить депортацию евреев в «трудовые лагеря в Германии». Хотя внешне Еврейский совет в конечном итоге согласился с требованиями Германии, он тем не менее попытался «сместить приоритеты на предотвращение депортаций и сохранение еврейской общины в стране»{261}. Он весьма мало преуспел в этом. Кроме того, его обвиняли в попытке защитить от депортации ограниченный контингент евреев из высшего класса, высококачественных профессионалов и высокообразованных евреев, одновременно позволяя производить аресты и депортацию немецких еврейских беженцев и представителей еврейского пролетариата.
Поскольку Нидерланды потеряли во время войны почти три четверти своего еврейского населения, на Еврейский совет Амстердама зачастую возлагали большую вину, чем на аналогичные организации в странах, где выжило больше евреев{262}. Мог ли он сделать больше – например, взбунтоваться, оказать сопротивление оккупационному режиму или просто предупредить свое еврейское сообщество? В какой степени Еврейский совет Амстердама можно винить в массовой гибели евреев в Голландии?
Подобные вопросы неоднократно задавались на протяжении многих лет, даже во время оккупации, о чем свидетельствуют несколько сохранившихся дневников.
Одно из самых распространенных заблуждений о Еврейском совете сформулировала исследователь Института исследований войны, Холокоста и геноцида Лорьен Вастенхаут, которая специализируется на истории Еврейского совета[330]. Как она отмечает, считалось, что Еврейский совет составлял списки евреев, подлежащих депортации, хотя на самом деле этого не было, все обстояло с точностью до наоборот: Совет пытался защитить как можно больше людей от депортации. Его стратегия, разработанная сопредседателем Дэвидом Коэном, заключалась в отказе от конфронтации с оккупантами, поскольку он надеялся добиться от них уступок путем сотрудничества с ними{263}.
Оккупационные власти позволяли Еврейскому совету делать выбор в отношении того, кого они предпочли бы «спасти». Бремя этого выбора было «крайне тяжелым и ужасным», такая тактика немецкой стороны настроила евреев друг против друга. Это было частью нацистской стратегии «разделяй и властвуй», которая снимала вину с нацистских лидеров, а также с голландской администрации и голландского населения, перекладывая ее на самих евреев{264}.
Для некоторых цели немецкой тактики были ясны с первых же дней ее реализации. Бывший председатель Верховного суда Нидерландов Лодевейк
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Холокост. Черные страницы. Дневники жертв и палачей - Нина Сигал, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


