`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Энтони Берджесс - Влюбленный Шекспир

Энтони Берджесс - Влюбленный Шекспир

Читать книгу Энтони Берджесс - Влюбленный Шекспир, Энтони Берджесс . Жанр: Биографии и Мемуары.
Энтони Берджесс - Влюбленный Шекспир Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Влюбленный Шекспир
ISBN: 5-227-01161-3
Год: 2001
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 257
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Влюбленный Шекспир читать книгу онлайн

Влюбленный Шекспир - читать онлайн , автор Энтони Берджесс
Эта книга — о Шекспире и его современниках, о поэзии и истории, но прежде всего она — о любви. Английский писатель Энтони Берджесс известен у нас как автор нашумевшего «Заводного апельсина», но и его роман о Шекспире может произвести впечатление разорвавшейся бомбы. Иронически переосмысливая, почти пародируя классический биографический роман, автор наполняет яркими событиями историю жизни Шекспира, переворачивая наши представления о великом поэте, о его окружении. Парадоксальным образом Берджесс вдыхает жизнь в хрестоматийные образы самого Короля сонетов, его жены Анны и даже таинственной Смуглой леди, личность которой до сих пор остается загадкой. Но самое удивительное, что, только прочитав эту книгу, начинаешь понимать истинный смысл знаменитых творений.
1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

31

Перевод Е. Новожиловой.

32

Перевод Б. Томашевского.

33

Перевод А. Финкеля.

34

Перевод А. Финкеля.

35

Скуки (фр.).

36

Перевод Н. Гербеля.

37

Перевод А. Финкеля.

38

Перевод А. Финкеля.

39

Эпиграф взят из первой книги «Любовных элегий» Овидия; перевод Е. Новожиловой.

40

Перевод Е. Новожиловой.

41

Сидни Филип (1554-1586) — английский поэт, военный и политик. Его наиболее известные произведения — идиллический роман «Аркадия» и цикл сонетов «Астрофель и Стелла».

42

Дэньел Сэмюэль (1562-1619) — английский поэт и историк, автор «Истории Англии» и поэмы «Гражданские войны», посвященной войне Алой и Белой розы.

43

Имеются в виду сонеты «Зерцало идеи» английского поэта Майкла Дрейтона (1563-1631).

44

Тайберн — до 1783 года место публичной казни в Лондоне.

45

Спенсер Эдмунд (1552-1599) — английский поэт-лирик.

46

Перевод Е. Новожиловой.

47

Английское слово bottom может переводиться как «основа», «донышко» и как «задница».

48

Холишед Рафаэль (ум. 1580) — английский хронист, соавтор «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии», откуда Шекспир заимствовал сюжеты своих хроник.

49

Сон (лат.).

50

Сновидение (греч.).

51

Перевод А. Финкеля.

52

Перевод Н. Гербеля.

53

Перевод А. Финкеля.

54

Перевод В. Мазуркевича.

55

Перевод А. Финкеля.

56

Да будет свет (лат.).

57

Перевод А. Финкеля.

58

Фригольд — «свободное держание», характерная для Англии форма наследственного или пожизненного владения землей или недвижимостью. Фригольдеры могли свободно распоряжаться своим имуществом, что было невозможно при пользовании на правах аренды.

59

Битва при Босворте (1485) — решающее сражение между войсками Ричарда III Йорка и Генриха Тюдора. Битва закончилась гибелью Ричарда и провозглашением его противника английским королем Генрихом VII.

60

Очевидно, Гарри упоминает пьесу Джонсона «Всяк в своем праве». Герой этой пьесы шут Солигардо отдал 30 фунтов за герб и украсил его девизом «Не без горчицы».

61

Крещу тебя во имя Кида, и Марло, и Шекспира (лат.).

62

Перевод Е. Новожиловой.

63

Перевод Е. Новожиловой.

64

Когда Шекспиру было шестнадцать лет, неподалеку от Стратфорда случилось происшествие. Незамужняя девушка Кэтрин Гамлет утонула в реке Эйвон, и из-за подозрений в самоубийстве ей было отказано в церковных похоронах. Возможно, Кэтрин стала прототипом шекспировской Офелии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)