`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер

Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер

1 ... 69 70 71 72 73 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
моменту уже истек. Оригинальное произведение Баума остается в общественном пользовании, а поскольку Советский Союз не подписывал Всеобщую конвенцию об авторском праве до 1973 года43, переработанные версии Волкова безусловно законны, согласно международному договору, подписанному между США и СССР.

После смерти Волкова в 1977 году его произведения не стали общественным достоянием. Гражданский кодекс Российской Федерации включает обновленные законы об интеллектуальной собственности, которые вступили в силу в 2008 году. Они продлили срок действия авторского права на всю жизнь плюс семьдесят лет после смерти автора для произведений русских писателей и задним числом обеспечили копирайт произведениям, чей пятидесятилетний срок копирайта истек в период с 1993 по 2003 год (Гражданский кодекс РФ, ст. 70, № 1281). Книги Волкова, являющиеся продолжением его серии, перейдут в статус общественного достояния в 2047 году, но «Тайна заброшенного замка» получит этот статус в 2052‐м, поскольку посмертные издания сохраняют копирайт на семьдесят лет с даты их публикации. Оставаясь вне действия авторского права, связанного с Баумом, версии Волкова 1939 и 1959 годов представляли, согласно советским законам, новую интеллектуальную собственность. Однако советские схемы выплат гонораров 1947 и 1960 годов не предполагали компенсаций русским авторам, чьи произведения переводились на восемьдесят восемь языков народов СССР, так что за эти переводы Волков денег не получал (Newcity 1978, 28).

В соответствии с принципами свободы переводов, «Волшебник» Волкова был переведен на множество языков и завоевал реальную популярность, особенно в странах Восточной Европы, где постоянно издавалась его серия, хотя уже с 1940 года существовали переводы Баума на немецкий44. Советское издательство «Прогресс», основанное в 1931 году в Москве, публиковало большое число переводов, часто не упоминая имен переводчиков. Оно издавало серию Волкова о Волшебной стране во всех странах Восточного блока и в других симпатизировавших СССР государствах. В 1949 году «Прогресс» также издал немецкий перевод для читателей Восточной Германии «Der Zauberer der Smaragdenstadt», по-немецки имя Волкова писалось как Alexander Wolkow. Перевод был выполнен «с русского оригинала» Л. Штайнмецем (L. Steinmetz). На обороте обложки книги была размещена короткая справка о Волкове и его серии и упоминание о том, что это свободный пересказ (freie Wiedergabe) «Удивительного волшебника из страны Оз» Л. Ф. Баума. «Прогресс» использовал версию 1959 года, включая иллюстрации Владимирского, которые стали классикой. Штайнмец в дальнейшем перевел и другие книги серии: «Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten», «Die Sieben unterirdischen Könige», «Der Feuergott der Marranen» и «Der Gelbe Nebel». Каждая книга издавалась в изумрудно-зеленой обложке и включала иллюстрации Владимирского, а также один и тот же текст о Волкове и Бауме на задней сторонке обложки. Книги Волкова завоевали огромную популярность в Восточной Германии, в 1974 году по опросам школьников Волков вошел «в первую десятку популярных детских писателей на книжном рынке ГДР» (Askey 2012, 261). Как и в современной России, в Германии персонажи Волкова все еще появляются на театральной сцене, что объясняет, почему книги Волкова даже сегодня стоят в этой стране на полках рядом с книгами Баума (Askey 2012, 271).

После объединения Германии в 1990 году книги Волкова продолжали продавать, их издавало Детское книжное издательство в Лейпциге. Отметим, что в издании 2007 года переводчиком указан Леонид Штайнмец, а в издании 2011-го – Лазарь Штайнметц. В 2000 году Штайнмец написал собственное продолжение серии о Волшебной стране – «Злой волшебник Астразор», иллюстрации для этой книги выполнил Ханс-Эберхард Эрнст, художник сиквелов Николая Бахнова45. Однако немцы не первые и не последние, кто сочинял дополнительные книги для серии сказочных повестей Волкова.

Другие адаптации и литература фан-фикшн

Помимо проблем с копирайтом и экономических аспектов, встает вопрос о правах автора. Имеет ли автор право защищать целостность своего произведения? Каково действие копирайта в отношении сиквелов? Допустимо ли, чтобы кто-то безнаказанно изменял произведение, и это не имело бы юридических последствий? Эти концептуальные и финансовые проблемы, связанные с появлением различных адаптаций и фанфиков, остро встали в последнее время благодаря популярности блогов и интерактивных сайтов, посвященных сериалу «Сумерки» и другой литературе для молодежи. Как бы это ни называлось – «адаптацией», «присвоением», «произведением по мотивам», «данью уважения» или «фан-литературой», практика использования произведения другого автора в качестве трамплина для нового произведения началась очень давно. Она продолжается и процветает и в наши дни, когда стало так легко самостоятельно сделать публикацию в блоге или на сайте.

В Европе и в США к адаптациям относятся по-разному. Помимо экономических прав, которые защищают законы об авторском праве, личные неимущественные права в Европе наделяют автора и создателя произведения неотчуждаемым правом возражать против неправомерного использования другими лицами его произведения. Питер Болдуин в книге «Законы об авторском праве» (Baldwin 2014) утверждает, что принятие личных неимущественных прав в Европе возникло из желания закрепить права европейских художников на использование своих произведений и защитить их от попыток коммерциализации и превращения в товар без разрешения авторов (15). Иными словами, европейское законодательство исходит из приоритета прав изначального создателя в отношении потенциальных выгод, которые произведение может представлять для тех, кто желал бы использовать и развивать его в различных целях. Согласно статье 107 Закона об авторском праве, США, наоборот, практикуют доктрину добросовестного использования, согласно которой использование

путем репродуцирования копий… с целью критики, комментирования, предоставления новостной информации, преподавания (в том числе множественное копирование для использования на занятиях в классе), получения научных знаний и ведения научных исследований не является нарушением авторского права.

Необходимо оговорить, что такое использование должно преследовать не коммерческие цели, а только те, которые входят в определение добросовестного использования, при этом учитывается, какая доля от целого произведения используется и какое влияние это потенциально может оказать на использование самого произведения, находящегося под авторским правом, на рынке. Поскольку доктрина добросовестного использования в международной практике весьма расплывчата, часто возникает необходимость выносить решения по каждому случаю в индивидуальном порядке. Пол Сент-Амор объясняет, что в Соединенных Штатах

прецедентное право имеет тенденцию предоставлять сиквелам статус производных произведений и наделять владельцев копирайта на оригинальное произведение исключительным правом на них лицензирование (Saint-Amour 2003, 210).

В случаях с самостоятельно изданными переводами или переработками в виде фан-фикшн, преследование адаптаторов в суде малоэффективно, так что эта практика продолжается. Практика самостоятельных публикаций, особенно в интернете, напоминает ситуацию на Диком Западе, когда почти никто не считался с законами.

В последние годы новой проблемой стала цифровизация. Луис Менанд в 2014 году утверждал, что законодательство об авторском праве в аналоговом мире не

1 ... 69 70 71 72 73 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Политика / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)