Необычный подозреваемый. Удивительная реальная история современного Робин Гуда - Бен Мачелл

				
			Необычный подозреваемый. Удивительная реальная история современного Робин Гуда читать книгу онлайн
Реальная история современного Робин Гуда – Стивена Джекли, молодого студента британского колледжа, который начал грабить банки, когда в 2007-м разразился мировой финансовый кризис. Подавленный растущим безразличием к экономическому равенству, он стал одержим идеей изменить мир к лучшему своими преступлениями. Он хотел красть у богатых и отдавать бедным – и его план действительно сработал.
Джекли использовал маскировку, тщательно продуманные пути отхода и фальшивое оружие, чтобы успешно обчистить ряд банков и украсть тысячи фунтов. Он предпринял десять попыток ограбления на юго-западе Англии в течение шести месяцев. Банкноты с пометкой «РГ» – «Робин Гуд» – начали попадать в руки бездомных. Полиция, несмотря на все усилия, понятия не имела, кто несет за это ответственность. Так было до тех пор, пока амбиции Джекли не взяли над ним верх…
Стивен сделал запись об этом, находясь в гостевом доме «Голубые небеса» вечером 17 мая 2008 года. «До сих пор у меня все складывается очень хорошо – я арендовал машину по поддельным правам, почти купил пистолет – надеюсь! Видел столько красоты! Свобода парит рядом с этим кораблем одиночества».
На следующий день, в воскресенье 18 мая, Стивен совершил короткую поездку в Канаду. Он посетил ущелье Коатикук в Квебеке, нашел тихую реку, в которой можно искупаться, и поражался тому факту, что все надписи вокруг сделаны по-французски. Возвращаясь обратно в Барнет, Стивен размышлял, не купить ли ему и электрошокер, который вполне мог пригодиться, и принял решение в пользу покупки. Вернувшись в гостевой дом «Голубые небеса», он склонился над дневником и проанализировал свои мысли и действия.
«Миссия по покупке оружия еще в процессе… все еще не получил его. Во вторник отправлю его посылкой вместе с электронной игрушкой в Канаду, отделив боеприпасы. Идея в том, чтобы взять электронную игрушку, прикрепить пистолет к игрушке или спрятать внутри нее, положить несколько пуль в отделение для батареек, положить в коробку, упаковать и надписать: «детские игрушки + пейнтбол». Возможно, даже стоит приобрести несколько предметов для пейнтбола. Также надо подумать, как отправить посылкой электрошокер».
На этом запись обрывается. Больше записей не последовало. Остальная часть страницы – остальная часть дневника – пуста.
На следующее утро Стивен встал рано и поехал в государственный заповедник Гротон. Там он поднялся на вершину горы Совиная Голова – скалистого пика, возвышающегося над бесконечной зеленью долины. День выдался пасмурный, но когда Стивен преодолел границу леса и поднялся на вершину, перед ним открылся захватывающий вид. Стоя на скале, переводя дыхание, Стивен огляделся и не увидел ничего, кроме леса, озер и холмов, простиравшихся до горизонта. Над головой раскинулось огромное небо. Наполнив легкие холодным, пахнущим мхом воздухом и рассматривая пейзаж внизу, Стивен испытал странное ощущение. Ему показалось, что этот момент чем-то важен. Даже не до конца понимая причину, Стивен, казалось, почувствовал, что происходящее знаменует своего рода кульминацию.
– Это было очень странно, – говорит он мне, нахмурившись. – На вершине той горы у меня возникло чувство, будто мне нужно это запомнить. Будто это конец. Конечно, я понятия не имел, что ждет меня дальше.
Перекусив принесенной с собой едой, Стивен спустился с горы Совиная Голова. Он поехал в Монтпильер, где нашел публичную библиотеку. Стивен хотел выйти в Интернет и посмотреть свое университетское расписание на ближайшее время. Он также планировал поискать другие оружейные магазины. У него было при себе много наличных, поэтому он решил, что не помешает купить еще один пистолет, просто в качестве запасного варианта. Он обнаружил, что в соседнем городе Уотербери есть большой магазин с хорошей репутацией, известный как «Магазин оружия и полицейских принадлежностей Парро». Стивен записал адрес и вышел из библиотеки. К этому времени пошел сильный дождь. Стивен завел взятую напрокат машину, включил дворники и направился на север, в сторону Уотербери.
Проливной дождь грохотал по крыше «доджа», как бешеный барабанщик. Стивен понимал, что упитанный частный торговец оружием поверил его рассказу о двойном гражданстве, потому что хотел продать товар. Однако, как сказал себе Стивен, в приличном оружейном магазине нельзя выдавать себя английским произношением. Даже если там поверят в его двойное гражданство, то, скорее всего, запросят в подтверждение дополнительные документы, которых у Стивена не было. Поэтому, направляясь к месту назначения, Стивен практиковался говорить с американским акцентом.
– Есть «Глоки»? – проговаривал он, ни к кому не обращаясь, изображая медленное, ровное, уверенное протяжное произношение. – Есть «Глоки»?
Насколько убедительно получалось? Стивен вцепился в руль и попытался это понять. Трудно было сказать наверняка. Он попробовал еще раз.
– Дайте «Глок», – произнес он, но тут же покачал головой. Это звучало неправильно. Кроме того, Стивен знал, что покупатели в оружейных магазинах так не разговаривают. Он откашлялся и попробовал снова.
– Есть «Глоки»?
Теперь у него вышло довольно хорошо. Стивен улыбнулся и продолжил повторять фразу, пока дождь барабанил по крыше его автомобиля:
Есть «Глоки»?
Есть «Глоки»?
Есть «Глоки»?
Добравшись до Уотербери, сквозь струи проливного дождя Стивен заметил то, что искал: большой, длинный одноэтажный охотничий дом с американским флагом, развевающимся над входной дверью. Снаружи на деревянной вывеске было написано «Магазин Парро». Стивен чуть не проехал мимо. Он ударил по тормозам, въехал во двор и припарковался рядом с пикапом. Проверил, при себе ли у него бумажник, а потом шмыгнул в магазин.
Внутри «Магазин Парро» оказался просторным и ярко освещенным. На стенах висели оленьи головы. Стояли чучела черных медведей с открытыми пастями, оскаленными зубами, остекленевшими глазами, уставившимися в никуда. Вдоль центрального прохода находились стеллажи с дробовиками и охотничьими ружьями, а черное штурмовое оружие было размещено на стене рядом с длинным деревянным прилавком. В череде низких стеклянных витрин лежало множество коробок с боеприпасами и сотни пистолетов. В помещении витал успокаивающий и знакомый запах хорошего хозяйственного магазина, картона, металла и бытовой химии. На подставке у входа стоял автомат с жевательной резинкой.
Стивен вошел в «Магазин Парро» примерно в половине третьего. В помещении находилась еще пара посетителей, прогуливающихся по проходам, и пара сотрудников, болтающих у прилавка. Увидев количество выставленного оружия, Стивен с трудом удержался, чтобы не разинуть рот. Он был поражен огромной огневой мощью, развернувшейся перед ним. Одним из сотрудников был мужчина средних лет с седыми усами, в очках в роговой оправе и футболке, заправленной в синие джинсы, стянутые широким ремнем. Это был Генри Парро, владелец магазина.
– Привет, как поживаете? – спросил он с веселой улыбкой.
– Очень хорошо, – ответил Стивен.
Он пытался говорить спокойно и небрежно, но это давалось ему с трудом. Трепет от вида такого количества оружия теперь сменился внезапной тревогой – паническим, пульсирующим ощущением страха, смешанного с предвкушением, как у несовершеннолетнего подростка, нелегально пробравшегося в магазин для взрослых. Слова, казалось, с трудом выходили из горла Стивена, и звучали они совсем не по-американски. Парро поинтересовался, чем может помочь, и Стивен, с каждой секундой все больше и больше возвращавшийся к английскому произношению, тихо ответил:
– Будьте добры, хотел бы взглянуть на «Глок 26».
– Вы не из здешних мест? – весело спросил Парро, провожая покупателя к витринам с пистолетами.
Стивен пробормотал что-то невнятное. Парро открыл одну из витрин, достал «Глок-26», проверил, не заряжен ли тот, а затем передал его Стивену, который взял оружие за приклад, оценивая функциональную гладкость черного корпуса, наслаждаясь его весом и ощущением рукояти в ладони.
– Он посмотрел на пистолет и сказал: «Я