Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер
Самые большие различия между Радловым и Владимирским проявились в трактовке второстепенных персонажей, таких как Людоед, который стал похож на рыжего пирата с круглой серьгой в ухе и костью, вплетенной в волосы на макушке, а также сам Волшебник, напоминающий клоуна из XIX века. Используя цвет и красочные нюансы, Владимирский сделал тон книги более светлым и легким, а персонажей, даже хищников, – более живыми и чрезвычайно привлекательными.
Хотя Волков поместил действие своих книг в Канзас и Айову и указывал, что в Волшебную страну можно попасть, путешествуя по Соединенным Штатам, в иллюстрациях Радлова нет ничего специфически американского, помимо платья-колокола у Элли и ее шляпы. Кроме восточных черт в изображении Изумрудного города, рисунки Радлова содержали лишь еще одну очевидную культурную примету. В сцене, когда Элли встречает добрую волшебницу Виллину и жевунов, Радлов добавляет сказочную Жар-птицу, известную русским читателям из народных русских сказок, оперы и балета. Странно, но в одном из изданий Владимирский заменил Жар-птицу Сирином, мифологическим существом из русских легенд – с головой и грудью женщины, а телом птицы. Владимирский ослабил экзотический восточный колорит, привнесенный Радловым, но добавил в свои иллюстрации иные культурные нюансы. Его Изумрудный город, например, напоминает группу традиционных церквей Севера России с высокими шатровыми куполами вместо более привычных куполов-луковиц. А дворец больше похож на увеличенные дома жевунов, которые, в свою очередь, похожи на островерхие шляпы, только вместо колокольчиков у них на крышах маленькие шары. В книгах-продолжениях Владимирский нарисовал хромого дядюшку Чарли Блэка в костюме французского моряка: полосатой рубахе и берете с помпоном, а длинноносого смуглого Урфина Джюса сделал похожим на французского крестьянина XVIII века.
Отражая перемены в манере Волкова, иллюстрации Владимирского с каждым новым томом становятся проще и уже не так завораживают. Исключение составляет лишь образ великанши Арахны в пятой книге «Желтый туман». У нее крупные сильные черты, смуглая кожа и длинные черные волосы, часть из которых завязана в узел на макушке, что придает ей весьма свирепый вид. В первой книге-продолжении Элли появляется в красном клетчатом платье, но в третью возвращается в красном платье в горошек, в котором была в первой книге. В остальном она мало меняется, и ее младшая сестра Энни в последних трех повестях очень на нее похожа – вплоть до одежды и прически, только платье у нее коричневое, а жилет красный. Владимирский изображает кузена Энни Альфреда Каннинга и Тима О’Келли, ее друга, аккуратными светловолосыми мальчиками без каких-либо индивидуальных черт. Даже пришельцы из космоса в последней книге выглядят просто как люди в осовремененных, более облегающих версиях крестьянских костюмов. В целом рисунки в последней книге лишены очарования и не отличаются внимательной проработкой деталей, характерной для более ранних книг. Возможно, это объясняется тем, что книга была опубликована уже после смерти Волкова, работа над ней не сопровождалась обсуждениями с автором и не требовала последующей доработки.
Волшебная страна на радио, телевидении, в театре и кино
Сознавая, что история о Волшебнике Изумрудного города может заинтересовать не только издателей и таким образом принести дополнительный доход, Волков искал различные возможности ее продвижения на рынке. В пору первых лет непризнания и отсрочек, предшествовавших публикации в 1939 году, Волков пытался привлечь внимание кукольных театров к пьесе по своей сказке. Он даже обратился к основателю Государственного центрального театра кукол, легендарному и весьма влиятельному Сергею Образцову, который с целью популяризации искусства кукольного театра совершал многочисленные турне и посетил более трехсот пятидесяти городов в Советском Союзе и девяносто – за рубежом. В марте 1939 года Волков записал в дневнике, что Образцов по ряду причин отверг пьесу. Знаменитый режиссер посчитал Гудвина «сволочью», поскольку тот обманул Элли и ее друзей, а Трусливого Льва воспринял как империалиста, так как тот «добивается царства». Образцов полагал, что в пьесе «должна быть борьба с какими-то враждебными силами, которые занесли Элли в страну Гудвина», и отмечал, что все действие «основано на случайностях» (Петровский 2006, 392). Казалось – куда бы Волков ни обратился в эти годы, он всюду встречал отказ. Другой критик, Е. В. Сперанский, отметил, что «герои эти сами по себе очень хороши и всем нравятся», но предложил ставить с ними «новую пьесу по другой фабуле» (Петровский 2006, 392). Первая попытка привлечь внимание кинематографистов также провалилась, поскольку и там редакторы сочли, что сюжет «очень труден для постановки» (Петровский 2006, 392). В итоге Волков учел все эти замечания при работе над рукописью, и это помогло ему приблизить книгу к требованиям советской культуры.
Пока Волков пытался добиться публикации второй, переработанной версии своей сказки, появилась возможность представить обновленный вариант пьесы на иных площадках: надо было лишь соответствующим образом ее подправить, чтобы получить одобрение цензоров, которые иногда давали такие разрешения – в годы войны или для постановок в небольших провинциальных театрах. Для этого нужно было показать, что текст подчеркивает советские ценности и может быть использован в качестве пропаганды, направленной против антисоветской идеологии. Таким образом, переработанная в 1940 году версия пьесы Волкова для кукольного театра путешествовала по городам Советского Союза, а позднее была поставлена на радио и стала доступна еще большей аудитории.
К середине 1940‐х Волков понял, что «американский характер» пьесы и тот факт, что Элли мечтает вернуться в Соединенные Штаты, вызывает недовольство цензуры (Галкина 2006, 150). Это, несомненно, было связано с возрастающей после Второй мировой войны антипатией Сталина к Западу, но, возможно, и некоторые читатели воспринимали сказку Волкова как завуалированный намек на советское общество. Марк Захаров, известный режиссер и сценарист, готовя театральный спектакль, писал Волкову: «Я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Политика / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


