`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Стивен Кинг за железным занавесом (история книг С. Кинга в СССР и России, 1981-2025) - Ернар Шамбаев

Стивен Кинг за железным занавесом (история книг С. Кинга в СССР и России, 1981-2025) - Ернар Шамбаев

1 ... 59 60 61 62 63 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
то, что должен работать над романом, который уже начал, а не над тем, который только что придумал. Но писать книги – это все равно, что быть женатым. А жене изменять нельзя!»[92].

* * *

Тем временем на Украине разгорелся скандал, косвенно затронувший Стивена Кинга. В центре внимания оказалось украинское издание одного из самых мрачных романов писателя – «Кладбище домашних животных» («Кладовище домашніх тварин»). Издательство «Клуб семейного досуга» (КСД), один из ведущих игроков украинского книжного рынка, вынужденно пошло на крайние меры: полностью изъяло из продажи уже отпечатанный и поступивший в реализацию тираж книги. Причина – серьезные претензии читателей к качеству перевода.

По информации, опубликованной 14 июля 2015 года на сайте Харьков Онлайн и других украинских СМИ, издательство официально признало наличие проблемы. На сайте КСД появилось сообщение: «Издательство КСД отзывает тираж с некачественным переводом для его дальнейшего уничтожения». Более того, издательство пообещало компенсировать стоимость книги всем покупателям, которые приобрели ее в рамках членства в книжном клубе. Новое, исправленное издание «Кладбища домашних животных» было анонсировано на 2 сентября того же года.

Ситуация приняла особенно неприятный оборот после того, как стали известны подробности происхождения перевода. Согласно публикации на сайте Zaxid.net и обсуждению в сообществе «Стивен Кинг. Украинский клуб» на Facebook, перевод, подписанный Владимиром Поляковым как выполненный «с английского языка», на самом деле оказался вторичным – сделанным с уже существующего русского перевода Вадима Эрлихмана, многократно издававшегося российским издательством «АСТ». Естественно, читатели почувствовали себя обманутыми. Вместо ожидаемого полноценного перевода с английского оригинала им подсунули переработку русскоязычного текста.

Возмущение было огромным и поставило под сомнение профессионализм переводчика. Некоторые участники дискуссии обратили внимание и на другие работы Владимира Полякова, в частности на перевод романа «Шоколад» Джоан Харрис, также выпущенного КСД, высказывая подозрения, что и в этом случае был использован не оригинальный текст, а русская адаптация.

Что побудило переводчика Владимира Полякова взять за основу русский перевод и перевести его на украинский, минуя оригинал, остается загадкой. Особенно если учесть, что сам Поляков, по признанию коллег и судя по ряду его работ, английским языком все-таки владел. У него не было языковой преграды, не было необходимости искать обходные пути. И все же он выбрал путь наименьшего сопротивления.

Возможно, Поляков был вынужден переводить в спешке и под редакторским давлением. Возможно, пребывал в уверенности, что «и так сойдет», но результат оказался фатальным. На дворе уже были не 90-е, и такие фокусы не проходили. Возмущению украинских читателей не было предела. Больше Полякову книги на перевод не давали.

Кинг на ощупь

В России Стивена Кинга любят не только зрячие, но и те, кто видит мир по-другому: на слух и на ощупь. Его истории находят путь к сердцам, даже если глаза не могут прочитать ни строчки. Важную роль в распространении книг Кинга среди незрячих читателей играет издательство «Чинар», одно из немногих в России, специализирующихся на выпуске литературы для слабовидящих и слепых. Это издательство находится в Москве и занимается публикацией художественной литературы, напечатанной рельефно-точечным шрифтом Брайля, а также производством «говорящих» книг на флеш-картах с криптозащитой.

Среди прочих авторов в их каталоге нашлось место и для Стивена Кинга. К настоящему времени «Чинар» выпустило в формате Брайля несколько адаптированных романов: «Бурю столетия», «Воспламеняющую взглядом», «Глаза дракона», «Жребий», «Ловца снов» и «Побег из Шоушенка». Подобные издания – редкость. Это трудоемкий и затратный процесс: шрифт Брайля требует специализированного оборудования, специальной бумаги и квалифицированных корректоров. Но, несмотря на все эти трудности, Кинг издается, что само по себе говорит о многом. Об универсальности творчества Кинга, которое способно захватывать воображение независимо от способа восприятия текста. В мире слепых его имя значимо и узнаваемо. Его романы востребованы, их читают, обсуждают, перечитывают.

Интересно, что в среде незрячих Кинга воспринимают особенно глубоко. Лишенный визуальных ориентиров читатель попадает в особое, тактильное измерение его прозы, мозг сам выстраивает пугающие образы. Люди, которые читают Кинга на ощупь, быть может, ощущают его прозу острее, чем те, кто «просто видит».

Кинга читают все: от детей до пенсионеров, от профессионалов до любителей, от зрячих до тех, кто воспринимает мир кончиками пальцев.

Коллекционирование

Вокруг любого яркого творческого человека – будь то писатель, актер, музыкант или художник – неизбежно формируется сообщество коллекционеров. Их объединяет общая страсть к объекту своего увлечения, их коллекции порой вызывают восхищение. Стивен Кинг не стал исключением. Его творчество породило обширную индустрию коллекционирования, которая охватывает как США, так и Россию.

В США коллекционирование связано с развитым рынком, где к услугам энтузиастов – специализированные аукционы, магазины редких книг, тематические сайты и профессиональные оценщики. Здесь коллекционеры гоняются за автографами, первыми изданиями, редкими лимитированными публикациями, а также за уникальными предметами, связанными с личной жизнью писателя – например, письмами, рукописями, черновиками или рекламными материалами первых экранизаций. В Штатах коллекционирование часто превращается в серьезный бизнес, где стоимость некоторых редкостей может достигать десятков тысяч долларов.

В России же коллекционирование Кинга развивается в своих, особых условиях. Несмотря на меньшую платежеспособность и ограниченный доступ к редким зарубежным изданиям, российские коллекционеры все же умудряются формировать достойные собрания. Что собирают российские поклонники Кинга:

1. Первые издания на русском языке. Например, «Мертвая зона», вышедшая в издательстве «Молодая гвардия» в 1987 году. В принципе любые экземпляры советских изданий обладают ценностью.

2. Издания с уникальным оформлением или небольшим тиражом. В 1994 году «МЦФ. Клубное издание» выпустило всего 950 экземпляров первых двух книг «Темной башни» («Стрелок» и «Двери между мирами») – с картинками и хорошим переводом. Это издание теперь считается раритетным.

3. Самиздатовские копии. В 1980-х годах в самиздате ходили самодельные книжки («Мертвая зона»), отпечатанные на ротапринте с трех номеров «Иностранной литературы», в твердом ледериновом переплете.

4. Автографы. Получить автограф Кинга в России – задача, которая под силу единицам. Писатель никогда не посещал страну, и большинство автографов приходится на книги, привезенные из-за рубежа или заказанные по почте.

5. Редкие зарубежные издания. Коллекционеры, готовые вложить значительные средства, стремятся приобрести первые издания романов Кинга, выпущенные в США, Великобритании и других странах. Часто эти книги заказываются через интернет-аукционы или напрямую из-за рубежа.

6. Экранизации и мерчандайзинг. Постеры, билеты на показы фильмов, фигурки персонажей и другие предметы, связанные с экранизациями произведений Кинга, также пользуются спросом. Особенно ценятся предметы, выпущенные в ограниченных тиражах или приуроченные к премьерам.

7. Журналы и газеты с публикациями Кинга. В СССР рассказы Кинга публиковались в журналах и газетах, таких как «Звезда», «Ровесник», «Вокруг света» и т. д. Эти

1 ... 59 60 61 62 63 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стивен Кинг за железным занавесом (история книг С. Кинга в СССР и России, 1981-2025) - Ернар Шамбаев, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)