Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг
Мужчина с длинными черными волосами направляется ко мне. Эту походку я узнаю из тысячи. Луи. У меня перехватывает дыхание. Вскочив на рампу, ведущую к коридору, сын качает головой. Брови сведены к переносице, он хмурится и улыбается одновременно.
– Маман, я велел тебе не приходить. Слишком опасно.
От него воняет порохом, пóтом, немытым телом, но мне плевать. Я вцепилась в него, крепко обнимаю, сжав веки, чтобы из глаз не лились слезы.
– Я должна была повидаться с тобой. Поговорить с тобой. Пойдем домой, Луи. Я уговорю генерала, чтобы он позволил тебе остаться с нами. – Мои эмоции, так долго подавляемые, вылились в рыдания. – Ты должен вернуться домой.
– Анри здесь, – шепчет Луи.
Шок. Я распахиваю глаза. Анри стоит за спиной Луи, тепло улыбается из-под усов, в зеленых глазах светится радость. Он стал старше, отощал, но такой хороший.
Я хватаю его одной рукой, тяну к нам, его борода трется о мою щеку.
– Я думала, вас нет в живых.
– Я часто писал вам письма, – говорит он, – но мне никогда не удавалось их отправить.
– Что с вами было? – Моя рука вцепилась в его плечо, словно он мог вот-вот исчезнуть.
– Я воевал с германцами. – Он поправляет воротник, который я смяла, и этот простой жест снова открывает слезные шлюзы. Слезы текут по моему лицу.
– Вы живы, вы живы, и это самое главное. – Я притягиваю их головы к моей голове. – Вы должны вернуться домой. Я договорюсь с генералом.
Громкий выстрел винтовки ударяет в потолок пещеры, и на «вольных стрелков» сыплется град обломков.
Анри тащит меня в тень бокового коридора, его сердце бьется возле моей спины.
– Они нас нашли.
Дюжина прусских солдат направила игольчатые ружья на стоящих внизу французов и храбро спускается вниз по лестнице. «Вольные стрелки» бегут к своим винтовкам Шасспо, а пруссаки вскидывают ружья, стреляют.
Пули свистят, ударяют в людей и каменные стены. Солдаты кричат. Луи жестом зовет Анри бежать через пещеру за винтовками.
– Нас убьют, если мы сейчас побежим, – возражает Анри.
– Похоже, что ты прав, – соглашается Луи.
«Вольные стрелки» смыкают ряды, заряжают винтовки и стреляют, наступая на маленькую группу пруссаков. Их передний ряд принимает на себя выстрел французов. Германцы хватаются за раны и падают с лестницы.
Остальные бегут наверх. За ними гонятся французы.
– Самоуверенные ублюдки, захотели нас победить горсткой людей, – говорит Анри. – Мы должны вывести отсюда Александрин.
– Ты сам знаешь, что выход здесь только один, вверх по лестнице, – говорит Луи.
– Этот коридор ведет на заднюю дорогу за холмом, – напоминаю я. – Вы можете спрятаться в Сен-Реми.
* * *
На следующее утро на рассвете колокола Реймсского собора беспорядочно звонят.
– Что такое, мамочка? – спрашивает Луиза.
– Я не знаю, доченька. – Мы надеваем пальто и выходим на площадь.
Вольф стоит рядом со священниками, колокола звонят как на праздник. Толпы горожан присоединяются к нам ледяным утром, наше общее дыхание виснет над площадью белым облаком. Люди смеются, машут, перебрасываются фразами. Праздничное настроение чувствуется в воздухе, словно на День Бастилии. Неужели закончилась война? Или наша новая Третья республика выторговала мир? Кто-то запевает «Марсельезу», и все мы подхватываем ее.
От декабрьского утреннего холода щеки Луизы розовеют. Какая у меня красивая дочка! Скоро, слишком скоро я буду искать для нее подходящего жениха и потеряю ее.
Трубят горны, и пение замолкает. Генерал Франц выезжает на площадь на могучем черном коне. Остроконечный шлем обрамляет огненно-рыжую бороду. Броня накрывает двубортный мундир. Офицеры едут по обе стороны от генерала, их лошади храпят и бьют копытами, словно готовые броситься в атаку.
Горны звучат снова. Прусские солдаты уткнули штыки в спину захваченных «вольных стрелков», которые идут со связанными за спиной руками. Мой желудок бурлит от страха. Мозг немеет. Я прижимаю Луизу к себе, хочу увести ее домой, но нас уже окружили прусские солдаты.
Доктор Анруа и доктор Дюбуа стоят первыми среди наших соседей и других горожан. Там и брат Юбине, и портные, сборщики винограда, супруги моих приютских дам, конюхи, даже предприниматели. Я ищу глазами в толпе мадам Дюбуа, но не вижу ее милое лицо, и слава Богу. Мне было бы невыносимо наблюдать, как она страдает от такого ужаса.
Не меньше сотни «вольных стрелков» стоят в три ряда у каменной стены, примыкающей к собору. Я ищу Луи с Анри и других солдат, которых оставила в Сен-Реми. Они вернулись в крайеры? Я чувствую облегчение оттого, что не вижу никого из них, но меня наполняют ужасные предчувствия. Генерал вытащил всех нас из постелей, чтобы мы стали свидетелями чего-то. Но чего? Не к добру все это.
Прусские солдаты встают напротив пленников. Голубь взлетает на колокольню, и «вольные стрелки» провожают взглядом его полет, говоря последние молитвы. Пекарь падает на колени и умоляет сохранить ему жизнь.
Генерал Франц поднимает свою властную руку.
– Fertig! Готовсь!
Солдаты поднимают ружья.
Я загораживаю ладонью глаза Луизы, но она отталкивает мою руку.
– Zielen! Целься! – кричит генерал.
Пятьдесят игольчатых ружей прицеливаются в пленников.
– Feuer! Огонь!
Вспышка и грохот ружей, ужасный звук пуль, вонзившихся в плоть. Наши храбрые стрелки выбегают из строя и падают на площадь, сраженные пулями.
Леденящие кровь крики. Рыдания и вой толпы.
Дым смешивается с туманом, едкий запах пороха обжигает ноздри.
Из груды тел поднимается чья-то рука и снова падает.
Матери и жены с криками бегут к своим любимым, но их останавливают солдаты.
Такая жестокость выжигает мне нутро, словно я выпила уксус с солью, которыми мы чистим полы. Луиза рыдает у меня на груди, ее бьет крупная дрожь. Я обнимаю ее за плечи и веду сквозь толпу в Сен-Реми.
* * *
Оставив Луизу у сирот, я ищу Луи и остальных «вольных стрелков». Нахожу Дамá во внутреннем дворе; птицы цепляются за его косматые белые волосы и плечи, когда он складывает маленькие деревянные клетки возле большого авиария.
– Где Луи? – спрашиваю я.
Он лезет в карман и протягивает мне сложенную бумажку. Я узнаю торопливый почерк Луи.
Дорогая маман,
я не могу пренебречь долгом. Мы с Анри и другими присоединяемся к армии генерала Гамбетта и Третьей республики.
Не беспокойтесь за нас. Мы переоделись в немецких коммерсантов, скупающих награбленное добро у германских солдат. Таким образом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


