Стефан Цвейг - Федор Константинов
Как свидетельствует Цвейг, «на пути из Калькутты в центральную Индию и на речном судне вверх по Иравади» они проследовали втроем, и писатель часто беседовал с «офицером германского генерального штаба» Хаусхофером о Японии, японской психологии, традициях и культуре, о Китае и России. «На примере Хаусхофера я вновь убедился, что любая наука, в том числе и военная, воспринимаемая широко, непременно должна выходить за пределы узкой специализации и соприкасаться со всеми другими науками. На судне он работал весь день, с помощью полевого бинокля изучал каждую деталь ландшафта, вел дневник или делал рабочие записи, учил язык; редко я видел его без книги в руках. Тонкий, наблюдательный человек, он был прекрасным рассказчиком; я многое узнал от него о загадке Востока…»
Известно, что помимо Цвейга Карлу Хаусхоферу довелось встретить в пути лорда Горацио Китченера, командующего британскими войсками в Индии, а по пути из Сингапура в Шанхай познакомиться с графом Александром фон Хатцфельд-Трахтенбергом и его супругой Ханной Хатцфельд-Аоки. Отцом Ханны был виконт Аоки Сюдзо, японский дипломат эпохи Мэйдзи, трижды занимавший пост министра иностранных дел. Пребывание известной немецкой четы в Японии продолжалось больше года. В ноябре 1909 года, через восемь месяцев после ночных бесед с Цвейгом в Индокитае, Хаусхофер присутствовал в Токио на празднике хризантем, где в качестве представителя баварского короля был представлен императору Мэйдзи – этой встречей Карл очень гордился. В своем дневнике Марта писала: «Он был представлен императору Муцухито и императрице, был удостоен Высочайшего рукопожатия (люди в Токио и в Йокогаме могут умереть от зависти, забавно, но это касается и демократичных американцев) и смог получить личные впечатления от того, что увидел Его Императорское Величество, который, как и прежде, почитается как полубог».
Не исключено, что про эту торжественную сцену Хаусхофер многократно рассказывал знакомым, в том числе Цвейгу, когда писатель гостил у него в Мюнхене – «мы переписывались и навещали друг друга в Зальцбурге и Мюнхене», – где военный лингвист занимал должность профессора географии в университете, а затем высокий пост президента Германской академии. Так уж вышло, что на лекциях Хаусхофера в университете набирался знаний и будущий заместитель Гитлера Рудольф Гесс, который буквально «на лету» (именно ему предстояло совершить перелет через Ла-Манш 10 мая 1941 года{211}) записывал и усваивал материал об «идеальном мироустройстве и миропорядке», о «теории жизненного пространства», ставшей навязчивой идеей фюрера.
Как вы понимаете, обвинений в адрес профессора, воспитавшего помощника Гитлера и принимавшего участие в осуществлении планов своего «ученика», сыпалось немало. Справедливости ради отметим, что Цвейг в своих мемуарах обвинительной позиции как раз не занимает. Он лишь аккуратно напоминает, что Хаусхофер «был одним из первых, кто настойчиво и планомерно помышлял о возрождении германской мощи. Он издавал журнал геополитики, и, как это часто бывало, я не осознал далеко идущего смысла этого нового движения в его начальной стадии. Я искренне полагал, что речь идет лишь о том, чтобы выявить соотношение сил в ходе развития наций, и даже выражение “жизненное пространство” народов, которое он, кажется мне, сформулировал первый, я понимал в шпенглеровском смысле – лишь как относительную, за века изменяющуюся энергию, свойственную в каждый временной период той или иной нации.
Весьма правильным казалось мне также требование Хаусхофера более внимательно изучать национальные особенности народов с целью выработки надежных научных взглядов на эту область, так как считал, что такие исследования должны служить исключительно тенденциям сближения народов; возможно – не берусь утверждать это, – первоначальное намерение Хаусхофера и в самом деле не было связано с политикой… Никто не предполагал, что его идеи могут служить новой политике силы и агрессии и лишь в новой форме призваны идеологически обосновать старые притязания на “Великую Германию”.
…Так что этот мой давний попутчик, который – не знаю, сознательно ли и по доброй ли воле, – стал родоначальником первоначально ориентированной лишь на достижение национального единства и чистоты расы, роковой для мира гитлеровской трактовки проблемы, которая впоследствии у гитлеровцев с помощью теории “жизненного пространства” привела к созданию лозунга: “Сегодня нам принадлежит Германия, завтра весь мир”, – наглядный пример того, что всего лишь одно высказывание благодаря имманентной силе слова может воплотиться в дело и злой рок; так ранее высказывания энциклопедистов о господстве “разума” породили свою противоположность – террор и массовый психоз»{212}.
Но судьбе Хаусхофера и членам его семьи даже без политических обвинений не позавидуешь. Его сына Альбрехта по обвинению в заговоре с целью убийства Гитлера застрелят в берлинской тюрьме Моабит. Карла и его жену Марту депортируют в Дахау в 1944 году, где они выживут, но под давлением иностранной прессы, обвинявшей Хаусхофера в теоретическом обосновании агрессивной политики нацизма, окончательно надломят психологически. В ночь с 10 на 11 марта 1946 года Карл вместе с Мартой покончил жизнь самоубийством в своем баварском имении.
* * *
В последних числах марта 1909 года на том же рейсовом пароходе «Lützow» задумчивый, переполненный впечатлениями австрийский писатель добрался до итальянского Триеста, откуда отправился в Париж, чтобы в любимых кафе «переварить» не только круассаны, по которым он сильно соскучился, но и все увиденное за предыдущие четыре месяца.
После «открытия» Востока австрийский писатель открывает для себя интерес к главному средневековому памятнику арабской и персидской литературы. Во французском переводе он зачитывается сказками «Тысячи и одной ночи», этой пестрой смесью «курьезных и необычайных историй», и даже пишет на эту тему очерк «Драматизм “Тысячи и одной ночи”»: «Первая весть из полуденного мира достигла Франции во времена войны за Испанское наследство – то была маленькая книжечка, по нашим временам давно уже устаревший перевод “Тысячи и одной ночи”, труд ученого-монаха Галлана. В наши дни трудно даже представить себе, какое грандиозное впечатление произвели тогда эти первые томики, какими причудливыми и фантастичными предстали они в восприятии европейца, сколь ни старался переводчик внешне подогнать их под требования тогдашней моды»{213}.
Но писатель не застилал свой проницательный взгляд на происходящее вокруг одними лишь сказками. Он продолжал следить за положением в Британской Индии{214}, за наращиванием торговли и туристических сообщений между странами Востока и Западной Европой, но трагическая новость надолго выбила его из привычной колеи. Выходец из пенджабской семьи, индийский националист Мадан Лал Дхингра (Madan Lal Dhingra, 1883–1909), благодаря средствам брата переехавший в Лондон и благополучно поступивший в университет для получения высшего образования, 1 июля 1909 года прямо
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефан Цвейг - Федор Константинов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


