`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » «Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка - Коллектив авторов

«Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка - Коллектив авторов

1 ... 44 45 46 47 48 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Васильевич начинал свежеть, молодеть, оглядываться каким-то царьком, и лицо его теряло грубые черты. Брови подымались, чело прояснялось, лицо получало какое-то детское, прямодушное выражение; перемена эта была так разительна, что ее понимал бессознательно последний матрос, и команда бралась за дело без робости и страха.

Никогда не видал я такой тишины, как в вахту Ивана Васильевича. Сам он не терпел крика, долгих, обстоятельных командных слов и повторений. Вместо того, что Федор Иванович, о коем буду говорить ниже, командовал ровным и бездушным голосом: «На фока-брас, на марса-брас, на брам-брас, на грота-брас» и пр., Иван Васильевич живым, кипучим голосом без натуги кричал: «На брасы, на правую!», и моргнув, если нужно было, бровями своими туда, куда следовало броситься уряднику, он прибавлял вполголоса: «На отдаче стоять!» и вслед за тем раздавалось разгульное «пошел!», и мигом, летом перебрасывались все реи с одного галса на другой при общем молчании и одном только топоте и согласном пении свистков.

При неумолимой строгости к нижним чинам он, однако же, совсем иначе обращался с подвахтенными офицерами и гардемаринами: он не требовал от них ровно ничего, как только чтоб они ему не мешали и ни во что не вмешивались. Самолюбие его было так велико, что он всех младших честил прозвищем молокососов, признавал одну только пользу своей деятельности, одни свои знания и сведения, а на всех прочих смотрел со снисходительным презрением.

О быте семейном он всегда отзывался с таким презрением и такими словами, что нельзя и передать. И в то же время – какая противоположность – он знал на память и охотно и хорошо читал наизусть лучшие стихотворения английских и итальянских поэтов, любил их и восхищался ими, указывая на всю тонкость выражений, на всю прелесть этих созданий.

Обряды своей Церкви в море Иван Васильевич исполнял довольно часто, но до того бессознательно, что в это время нисколько не прерывал обычного течения мыслей и чувств своих, продолжая беседовать для приличия вполголоса. Церковная служба в море составляла для него часть морского устава и потому, по понятиям его, требовали строгого исполнения; на берегу же он считал себя свободным даже от этого внешнего послушания. Иван Васильевич кроме Морского устава не признавал над собой никаких законов, ни божеских, ни человеческих, а исполняя Устав, заканчивал этим все расчеты свои по обязанностям к Богу, Государю и ближнему. Все остальное было его, во всем была его воля, и он делал, что хотел, ничем не стесняясь.

Самой разгульной мечтой Ивана Васильевича был поединок двух фрегатов: русского и английского, причем, разумеется, первый состоял под его начальством. Он приходил в исступление, описывая это событие с такой подробностью, с таким знанием дела, что у слушателей занималось дыхание. Он требовал для этого хороший фрегат, офицеров, которые бы не ссорились между собой, а команду какую угодно, все равно, и год практики в море. «Годик в море, – говаривал он, – и я черта выучу, коли отдать его под мою команду. Мне чужой науки не надо; я слажу и сам; год в море – великое дело; всякого можно приставить к своему месту и делу, вся команда свыкнется и обживется».

– Чуть свет, на исходе шестой склянки, – продолжал Иван Васильевич, сверкая серыми глазами, – меня будят. Вскакиваю, выбегаю с трубой… вскинул трубу – так, англичанин; его знать по осанке. Это передовик. Бить тревогу; очистить палубы; готовиться к делу; по два ядра в пушку; осматривать горизонт – не появятся ли еще где паруса. – Спускайся: держать прямо на него. А, вот и другое судно, это товарищ его, кажется, бриг… бриг и есть, но он милях в 15 под ветром; быть не может, чтобы фрегат, чтобы англичанин уклонился от боя, а бриг опоздает: останутся одни щепки. Неприятель поднял английский флаг – ядро у нас перебило ванту – констапель говорит, что настоящая мера. просит позволения. скажи констапелю, что я его посажу в трюм, коли будет рассуждать: полкабельтова моя мера, не сметь палить до приказания. Неприятель лежит на правом галсе: держи под корму, подходи на кабельтов, приводи вдруг лево на борт – залп: кто навел, пали! Право на борт! Спускайся под корму! Залп правым бортом, да продольный, наискось. У англичанина стеньги полетели, рулевую петлю своротило да зажало крюком, и руль стоит, как вкопанный, дурак дураком. приводи, лево на борт – валяй по два ядра! Фрегат валит прямо на нас. подай его сюда! Абордажные! Готовься – за мной.

– Да вы забыли свой-то фрегат, – заметил кто-то посреди шумного одобрения, – что на нем делается. Ведь неприятель палит не подушками, а такими же ядрами.

– Ну так что ж, – отвечал Иван Васильевич, заложив руки в карманы, – что ж из этого? Нас с вами выкинули за борт, может статься, и по частям, а место, где вы стояли, подтерли шваброй – вот и все.

[Иван Васильевич], вовсе не будучи честным, потому что как-то не знал этой добродетели и не ценил ее, был однако же, весьма не корыстен и никогда не пользовался какими-либо непозволительными доходами, менее же всего – за счет команды. Жадность и скупость, даже несколько тщательная бережливость в его глазах были пороки презренные; зато всякий порок, согласный с молодечеством и похвальбой, слыли в понятиях его доблестями.

При таких свойствах Ивана Васильевича почти все командиры за ним ухаживали и просили о назначении его к ним. С таким старшим лейтенантом на фрегате командир мог спать спокойно и избавлялся от большей половины забот своих. Правда, что командир, положившись на него раз, в нем не обманывался: вооружение, обучение команды, управление парусами – все это было в самом отличном порядке; но команда терпела от непомерной взыскательности, от жестокости своего учителя и нередко гласно роптала. Поэтому было несколько командиров, предпочитавших офицера, может быть, не столь опытного и решительного, но более рассудительного и добродушного.

Этот другой был Федор Иванович. Головой выше первого, статный и видный собой на берегу, с мягкими чертами лица, он на шканцах много терял рядом с Иваном Васильевичем и сравнительно с ним казался несколько робким и малодушным. Позже, будучи сам командиром, он был в деле и доказал, что внешность обманчива; все отзывались о нем с уважением.

Товарищи дружески называли Федора Ивановича подкидышем Морского корпуса: овдовевшая мать его привезла в Петербург, и притом, – по каким-то бестолковым уверениям приятелей – прямо в Корпус, где не было свободного места, и он не мог быть принят. Она слегла в ту же ночь

1 ... 44 45 46 47 48 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение «Там, среди шумного моря, вьется Андреевский стяг…» Хрестоматия военного моряка - Коллектив авторов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)