Жизнь Пушкина, рассказанная им самим и его современниками - Коллектив авторов
29. Переписка, 2, с. 78–79. Письмо П. с поправками к 1-й гл. ЕО не сохранилось. С этого времени Плетнев стал главным посредником П. в издательских делах.
30. П, II, с. 174–179. Высказывалось мнение, что книгопродавец, с которым беседует П. в «Разговоре…», – И. В. Слёнин. На самом деле это, конечно, разговор автора, изжившего романтические иллюзии (книгопродавец) с самим собой – прежним (поэт). Мысль о той – скорее всего, о Е. К. Воронцовой.
31. Переписка, 2, с. 86–87. Глава 1 ЕО поступила в лавку И. В. Слёнина 14–16 февраля 1825 г.
32. П, X, с. 100. О строгих мерах – комментаторы полагают, что родители запретили младшему брату навещать старшего; Роза Григорьевна ведала хозяйством при Пушкиных-старших.
33. Переписка, 1, с. 472–473. Байрон описал Петербург в «Дон-Жуане»; Пракситель – древнегреческий скульптор.
34. Переписка, 1, с. 444. Рылееву не довелось прочитать «Евгения Онегина» далее первой главы.
35. Переписка, 1, с. 449. Твоего… Магомета – намек на «Подражания Корану», высоко ценимые Рылеевым.
36. Зелинский, ч. 1, с. 188–189: I. Это первый отзыв о ЕО, напечатанный еще до появления романа. По иронии судьбы он скорее всего принадлежал Ф. В. Булгарину, впоследствии шпиону и непримиримому врагу П.; ч. 2, с. 6: II. Автор рецензии – А. Е. Измайлов; ч. 2, с. 12–13,15–16,17–18: III. Отзыв принадлежит Н. А. Полевому. Мм. Гг. – милостивые государи.
37. Переписка, 2, с. 54–55. Получил рукопись – тетрадь от Всеволожского; Психея… над цветком – виньетки не было сделано вообще; Он мнил… – строка из стихотворения Жуковского «Мотылек и цветы»; Ф. П. Толстой – известный художник; Н. И. Уткин – гравер; Иною прелестью – из того же стихотворения Жуковского; Царя Никиту – П., конечно, шутит, предлагая свою фривольную сказку; добрых критик – П. А. Плетнев с присущей ему мягкостью порой хвалил плохие стихи.
38. П, X, с. 105. Предисловие к «Стихотворениям» 1825 г. было написано издателями сдержанно, в духе этого письма: «В короткое время автор наш успел соединить голоса читателей в пользу своих поэтических дарований. Мы считаем себя вправе ожидать особенного внимания и снисхождения публики к нынешнему изданию его стихотворений». В «Бахчисарайском фонтане» – Вяземский в предисловии расхвалил П.
39. П, X, с. 603. Боль одесских воспоминаний не утихала. Пущин ничего не мог выдумать на эту тему. Просто-напросто П. давал понять Вяземской, чтоб она хранила молчание.
40. П, X, с. 108. В 1824 г. издатель и цензор Е. И. Ольдекоп перепечатал без разрешения автора «Кавказского пленника» с параллельным немецким переводом, не заплатив автору. С. Л. Пушкин и сам поэт неоднократно подавали жалобы, но ничего не добились.
41. П, X, с. 107. «Онегина» – 2-ю гл.; Селивановский H. С. – московский книгопродавец, предлагавший переиздать «Руслана и Людмилу», «Кавказского пленника» и «Бахчисарайский фонтан» (не осуществилось); дошедший до П. слух о перепечатке «Бахчисарайского фонтана» не подтвердился.
42. Переписка, 1, с. 96–97. Серьезной болезни у П. не было. Сообщениями об аневризме он рассчитывал приблизить освобождение.
43. П, X, с. 111. Белому – Александру I; брат перепишет – почерки братьев Пушкиных настолько схожи, что до сих пор бывают недоразумения в связи с этим; Дельвиг возвратился в Петербург от П. 27 апреля и, видимо, рассказал Жуковскому о «Борисе Годунове»; «Водолаз» – баллада Ф. Шиллера, в переводе Жуковского – «Кубок».
44. П, X, с. 604. Это письмо, о котором говорится в № 43.
45. Советские архивы, 1977, № 2, с. 82–86. Просьба матери не согласовывалась с желаниями сына. П. стремился либо в столицу, либо в Европу.
46. Там же.
47. Там же. Запрос был сделан С. Л. Пушкину, и он отвечал, несколько испугавшись.
48. П, II, с. 229. Дата (25 июня 1825 г.) – разгар планов и переписки, связанной с предполагаемым отъездом за границу.
49. Псковские губернские ведомости, 1868, № 10.
50. Советские архивы, 1977, № 2, с. 82–86.
51. PC, 1908, окт., с. 114–115. Эти «милости» совершенно не устраивали П., вызывая лишь еле сдерживаемое возмущение (№ 52).
52. П, X, с. 119.
53. П, X, с. 124–125. Деньги нужны были прежде всего для побега. Между тем буквально все не благоприятствовало этому. Отсюда – резкий тон. Всеволожскому за рукопись Л. С. заплатил 1000 р. Долг Вяземскому отдан не был. Заикин – один из братьев, книгопродавцев (А. И. и И. И).
54. П, X, с. 125. И. Ф. Мойер, профессор хирургии Дерптского университета, был женат на Μ. А. Протасовой – родственнице Жуковского.
55. Переписка, 1, с. 212–213. Вяземский основывался на сведениях, полученных от Жуковского и старших Пушкиных. На самом деле П. в Псков не собирался. Французская цитата – о Людовике XVIII, вернувшемся на трон после низложения Наполеона. Собака – в басне И. И. Хемницера «Привязанная собака».
56. Переписка, 1, с. 102–103. Жуковский не знал, что П. уже отказался от услуг Мойера. Родители поэта умоляли Жуковского о помощи.
57. П, X, с. 612. Кое кому доставит… удовольствие – П. считал, что родители хотят во что бы то ни стало удалить его из Михайловского, чтобы жить там самим.
58. Переписка, 1, с. 220–224. Вяземский стремился как-то наладить отношения П. с родителями. Кроме того, он опасался, что, проявляя нетерпение, П. может вызвать гнев царя и отправиться «за Урал».
59. Восп., 1, с. 423–425. Марии Ивановне Осиповой в бытность П. в Михайловском было 4–6 лет. Рассказ ее записан издателем «Русской старины» Μ. И. Семевским в 1866 г. Конечно, на точность в деталях рассчитывать не приходится, но атмосфера передана верно. Александрина – сводная сестра мемуаристки А. И. Осипова (Беклешова) скончалась в 1864 г.; Акулина Памфиловна – действительно выведена в «Капитанской дочке», Пимен Ильич – нет; о несостоявшемся отъезде П. в Петербург Μ. И. Осипова рассказывает одну из существующих версий.
60. П, II, с. 238. Написано 18–19 июля.
61. П, X, с. 606. Анна Ник. Вульф была безответно влюблена в Пушкина, он же пишет ей о своем чувстве к Керн.
62. П, X, с. 607. П. впервые встретил Керн в Петербурге у Олениных в 1819 г.
63. П, X, с. 611–612. Нетти – А. И. Вульф, племянница П. А. Осиповой.
64. П, X, с. 619. Керн прислала П. сочинения Байрона.
65. П, X, с. 608. «Филоктет» – трагедия французского драматурга Ж. – Ф. Лагарпа; В. Альфиери – итальянский поэт и драматург; Озлобленный – герой драмы Байрона «Двое Фоскари»; последние строки письма – широко известная автохарактеристика П.
66. П, VΠ, с. 519–521. 30 января 1829 г. П., надеясь все-таки издать «Бориса Годунова», набросал предисловие к нему, развив мысли, высказанные в письме к H. Н. Раевскому в 1825 г. (№ 65). Получилось изложение пушкинского понимания драмы как рода литературы. Текст № № 65 и 66 частично совпадает.
67. Переписка, 2, с. 93–95. Fournier – Фурнье В. А., учитель в семье Раевских, о котором П. осведомлялся в письме к Плетневу; двустишие – из стихотворения Державина «Бог». Планы Плетнева в основном были осуществлены.
68. П, X, с. 140–141. Милость – разрешение ехать в Псков.
69. Переписка, 1, с. 105–106. «В руце твои предаюся отче» – так писал П. Жуковскому. Письмо Вяземского см. № 58.
70. П, IV, с. 170, 172. И в шутливом «Графе Нулине» легко распознать печальный голос изгнанника.
71. П, X, с. 144–145. Целью поездки в Псков было убедить губернатора Б. А. Адеркаса ходатайствовать о лечении в столицах или в Европе.
72. Советские архивы, 1977, № 2, с. 82–86. Написано после того, как Пушкин съездил в Псков и беседовал с Б. А. Адеркасом.
73. Там же. Ответ на эти письма пришел, когда П. был уже в Москве.
74. П, X, с. 146. Маржерет – английский путешественник, выведенный в «Борисе Годунове»; крыса мне кума – из басни Крылова «Совет мышей»; граф Орлов – Г. В. – издатель переводов Крылова на французский и итальянский; отца Евгения – т. е. создателя романа ЕО.
75. Переписка, 1, с. 417. Баратынский узнал о трагедии от Вяземского.
76. П, X, с. 138–139. Проблема отношения к дворянству, волновавшая Пушкина, отразилась и в полемике с Рылеевым, решительно отвергавшим всякое покровительство власть имущих. «Сила душевная слабеет при дворах и гений чахнет», – писал он. Наш приятель – Александр I; Хвостов Д. И. – сам себя издавал и покупал.
77. Переписка, 1, с. 455. Это последнее письмо Рылеева к Пушкину. До 14 декабря оставалось меньше месяца.
78. П, X, с. 151. Узнав, что в Таганроге 19 ноября
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жизнь Пушкина, рассказанная им самим и его современниками - Коллектив авторов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


