Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев
Во время фестивальных выступлений у меня может быть какая-то заготовка, только если заранее попросили исполнить несколько песен или провести мастер-класс. А в основном это чистая импровизация, основанная на живом интересе присутствующих людей. Есть в этом особая романтика, как будто в выступлениях средневекового уличного театра, когда у гастролирующих по городкам актёров не было прописанного сценария и в каждом городе они показывали что-то актуальное именно для местных, предварительно пройдясь по людным местам и собрав все новости. Очень круто! Но лёгкой фестивальную работу назвать никак нельзя.
Хотя, когда мы «Бандой» посещали тот же «Игромир» в 2018 году, то получали аккредитацию как журналисты и просто ходили, рассматривая разные стенды. Не пыльное мероприятие было, а именно тогда мы посетили фест для личного кайфа. Но в тайне мы всей «Бандой» всегда обсуждали: «Как думаете, нас кто-то узнает?» И очень радовались, когда действительно узнавали, называли нас по именам и никам, просили сфотографироваться или дать автограф. «Вот она – популярность!» – думали мы тогда. Всё-таки актёрское честолюбие есть у каждого представителя нашей профессии, вне зависимости от конкретной сферы деятельности. И всегда приятно, когда тебя начинают узнавать.
Надо отдать должное – публика что тогда у «Студийной Банды», что у меня сейчас как у самостоятельного актёра была адекватная. Каких-то ужасающих историй сталкеринга от наших фанатов даже вспомнить не могу. И вот этой адекватностью моего зрителя я всегда горжусь!
В 2019 году, незадолго до того, как нас всех накрыла (а точнее – закрыла) пандемия, меня и Кубу пригласили на «Игромир» уже в роли ведущих стенда от японской компании-разработчика видеоигр «Bandai Namco». Фестиваль тогда длился четыре дня. И все эти четыре дня с утра до вечера мы не сходили со сцены, кроме одного перерыва на обед. Для голоса – это очень большое напряжение, после которого надо просто молчать сутками. Но тот драйв, который царил на самом фестивале, нам удалось поймать, даже будучи ведущими. Наш куратор – Натали, настоящая немецкая женщина – говорила по-русски с потрясающим акцентом, который текстом, естественно, не передать. Зато она нам в подарок передала трусы с персонажами из «Dragon Ball». В моём блоге в ныне запрещенной социальной сети до сих пор сохранился пост с фотографиями, где мы с Кубой в обтягивающих оранжевых водолазках проводим разные активности среди гостей нашей стенда. Подписывал я те фото «Было круто! Увидимся в следующем году!»
Никто, конечно, не увиделся, потому что у судьбы были свои эпидемиологические планы.
Я счастлив, что до пандемии успел посетить ещё несколько замечательных фестивалей, откуда взял с собой в будущее не только профессиональный опыт, но и кучу забавных историй из серии «будет что внукам рассказать». Чего только стоит фестиваль восточной культуры «Хинодэ», где в 2019 году у нас был свой отдельный стенд «Студийной Банды» и Wakanim.
Мы с Ирой были в костюмах маскотов мальчика и девочки от Wakanim, Аня была в костюме Чики из аниме «Госпожа Кагуя: в любви как на войне». Фото свидетельства того великолепного безумия тоже сохранены в моих социальных сетях в открытом доступе.
И помимо большого количества общения с нашими зрителями этот фестиваль запомнился мне знакомством с Синго Адати – японским дизайнером персонажей и аниматором-режиссёром. Он является автором не только тех самых маскотов для Wakanim, но и дизайнером аниме персонажей для «Мастера меча онлайн».
На фестивале он был официальным гостем от «A-1 Pictures». А мы с Ирой как представители стенда Wakanim много времени с ним в итоге провели, сопровождая его с переводчиком по другим площадкам фестиваля. И в один момент Синго спросил: «А вы вообще, чем занимаетесь?» Мы рассказали ему про «Студийную Банду» и озвучку, упомянув, что как раз вдвоём озвучили двух персонажей его авторства – Кирито и Асуну из «Мастеров Меча онлайн». Он очень вдохновился и попросил нас включить версию русской озвучки от «Студийной Банды». Прослушав разные кусочки серии, где Кирито кричал и они вместе с Асуной сражались на мечах, он сказал: «Вы отлично справились. И знаешь, мне больше понравилась твоя озвучка Кирито, а не нашего сейю». Вот тогда я просто обалдел! Вот это ничего себе! Сам дизайнер персонажей оригинального аниме сказал, что я справился лучше профессионального сейю-японца! Да я это аниме смотрел ещё в детстве, и сам факт озвучки «Мастеров Меча онлайн» был для меня чудом. А тут – такая высокая оценка моей работы. Было очень приятно, чего тут скрывать.
Я потом эту историю часто вспоминал на интервью. Но есть у меня в запасе ещё одна история про японцев, которую я особо не рассказываю нигде.
Как-то к нам на студию приехала делегация из «Aniplex» для контрольной проверки нашего творчества. Естественно, что делегацию ещё надо было потом накормить и показать ей нашу Москву. Меня Саня в таких случаях всегда брал в команду сопровождающих не только потому, что я могу проявить себя как душа компании, но и потому, что я хорошо понимаю по-английски, а это даже при общении с японцами очень полезный навык.
Ребята, учите языки. Голос нам с вами дан в том числе и для того, чтобы общаться с разными нациями и культурами. Вот только надо не забывать уточнять, с кем вы общаетесь не только по каким-то языковым категориям, но и по иерархии.
И вот тогда я был не в курсе, что это-за делегация. Ну, «Aniplex». Ну, менеджеров прислали. Стандартная командировка. И мы повели их в «Вареничную» на Павелецкой, где очень круто посидели. Я разгонял веселье своими анекдотами и знакомил этих японцев с не самым литературным вариантом русского языка. Они в ответ учили нас нелитературному японскому фольклору. Мы сыграли в «Морской бой» на бумажных листах из «Вареничной». И много-много ели и смеялись несмотря на то, что разница в возрасте у нас была с пару десятков лет.
И только после их отъезда я узнаю, что это были директора «Aniplex»! Директора! А я, мелкий пацан, с ними и шутил, и матерился, и в глупые игры играл, и ржал как конь… Я тогда даже обрадовался, что не знал об их статусе заранее… Потому что не факт, что тогда моя копилка жизненного опыта пополнилась бы такой крутой и весёлой историей о том, как я с японскими директорами тусовался в вареничной.
И несмотря на то, что всё еще свежи в памяти и не очень хорошие истории о последнем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

