`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » У русских за пазухой - Крэйг Эштон

У русских за пазухой - Крэйг Эштон

1 ... 19 20 21 22 23 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
любые предложения на английском, ему придется в пять раз больше времени потратить на разные формы слов и падежи в русском. Так что в каком-то смысле русский – действительно сложный язык.

Зато боль сладкая.

Паста

Когда мы приехали в Россию в 2003, молодые такие, в принципе 20-летние ходунки, мы мало говорили на русском. Да, мы могли сказать «Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог», но думали, что «занемог» от слова «мочь» и что дядя что-то не смог делать. Понятия не имели, что именно, и, в конце концов, в продуктовом такие высказывания не особо приветствовались, даже в питерском.

Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.

Мы не знали, что купить. Мало было знакомых нам продуктов. На их месте:

• 78 разных сортов маринованных огурцов

• черный хлеб (черный?!)

• квашеная капуста (

?)

• 79 сортов майонеза

• 10 сомнительно похожих сыров с разными названиями

• 8 сортов пельменей (такое мы не видели никогда)

В магазине, самым клевым был факт, что вся еда похожа на еду из мультика Tom and Jerry. Батоны, сыр с дырками, связки сосисок, жареный цыпленок. Красивое.

А самым сложным моментом в магазине был тот, когда надо было попросить что-то у продавца. Я быстро сообразил, что можно просто показать на что-либо дрожащим пальцем и сказать «это, пожалуйста». А если будет непонятно, – «налево, пожалуйста, наверх, пожалуйста». Почти как японский «автомат НЛО».

Однажды, с храбрым сердцем, я подошел к продавцу и осторожно произнес:

– Здравствуйте, извините, но можете вы дать мне это?» – и показал на сыр с большими бактерио-газными дырами.

Она смотрела на меня с сомнением, но тоже показала в сторону сыра:

– Этот?

– Да, этот, – с гордым улыбом ответил я.

– Маасдам? – без улыба проверила она.

– Да, спасибо. Один килограмм Маасдам дайте мне, пожалуйста.

Она нахмурилась и фыркнула:

– Это много, – сказала она с отрицательной интонацией, не двигаясь с места.

Я удивился. На Западе никто никогда не отказывался продавать мне сыр.

И что, если много? Это мое человеческое право – купить столько молочного белка и жира, как хочу! Но этого я ей не сказал. Мы все стояли неподвижны: я, продавец, Маасдам. Поняв, что если я не задействую, то мы так и будем стоять до тепловой смерти Вселенной, я включил свой задум.

Сколько 1 кг в унциях-пудах? Я вспомнил школьный урок, что 1 литр воды = 1 кг. Но не знал, какой будет размер, когда молекулярная плотность воды такая же, как у Маасдама…

И еще менее вероятно знал, какой падеж нужен после «половина».

– Один килограмм, – настойчивал я.

С молчаливым «Господи» она взяла кусок томэндджеррийного сыра, порезала и отдала мне.

– Спасибо вам очень много!

– Пожалуйста. Что-нибудь еще? – спросила она с интонацией «Я устала, ответьте “нет”».

– Да, пожалуйста, – ответил я. – Я тоже хочу купить эту сосиску.

– Это колбаса.

– Спасибо. Дайте мне несколько сосиску колбаса.

– Сколько?

– Один килограмм, пожалуйста.

Ее «Господи» в этот раз был слышен.

Когда я уже заказал несколько килограммов разных продуктов, она дала мне билетик. После непонятного разговора я понял, что надо куда-то пойти с билетиком, оплатить, получить второй документ и вернуться за своими килограммами.

Нелегко все это было. И метафорически, и буквально.

Но это не сравнить с самым обидным заходом в продуктовый, когда, голоден до слез, я пошел купить простых углеводов. Я обошел весь район в поиске, но не нашел и вернулся домой. Когда я сказал Лиззи, что не нашел магазин, она удивилась:

– Есть один через дорогу.

– О, правда? Как он называется?

– Там написано «Продукты».

– Ах. Я видел его, но перевел это как products вместо groceries.

С нахмуром я пошел вниз по пяти этажам и зашел в магазин по имени «Продукты». Но когда пришел и увидел планировку помещения, я разочаровался. Продукты и продавец стояли за некой стеной с маленькой окошкой для ухудшения коммуникации. Тактика «это, налево, направо» тут неприемлима. Храбрым сердцем я заставил себя не сбежать.

– Здравствуйте, извините, пожалуйста, а вы случайно не имеете пасту, что ли?

Продавец прищурила глаза, словно подумала: «Что это за свежий выпрыск из ада?»

Я улыбался ей в ответ.

– Здравствуйте, – ответила она осторожно. – Да, паста есть.

Дальше тишина. Видимо, потребовалось официальное заявление покупки.

– Могу я купить ее, пожалуйста?

– Да ради Бога! – сказала она и исчезла за стеной.

«Yes! Я это сделаль! – подумал я и пошире улыбнулся. – Это достижение! Я молодец!»

Через секунду она вернулась и положила передо мной некую банку.

Теперь прищурил глаза я. Это не выглядело ни как спагетти, ни как фузилли.

Несколько мгновений мы с ней совместно глядели на банку…

С исчезающей улыбкой я поднял глаза и задал ей вопрос:

– Это паста?

Она приняла вопрос с удивлением.

– Ну да… Там же написано «Паста».

Я прочитал 5 квадратных букв. Там действительно было написано ПАСТА.

Она увидела мое изумление и добавила:

– Вот помидорчик.

Мое изумление удвоилось.

– Извините, но что значит помидорчик, пожалуйста? – спросил я.

– Это маленький помидор.

– Спасибо. Извините, но что значит помидор?

Пальцем она показала на радостный помидор с белыми зубами в сомбреро.

– Помидор, – произносила она медленно для слабопонимающих.

И тут я все понял!

– Tomato! Там есть соус, да?

– Ну, скорее паста, чем соус.

«Отлично, – подумал я. – Паста в томатном соусе. Вкусно!»

– Я это возьму, пожалуйста.

– Хорошо! – сказала она с интонацией «о, слава богу». – Что-нибудь еще?

– Да! Пожалуйста, дайте мне Маасдам.

– Конечно. Сколько?

Ну, дальше вы сами.

Я заплатил и побежал домой в предвкушении спагетти в томатном соусе с сыром-ном-ном-ням!

Банку пришлось открывать ножом и матерными словами, но, когда я ее дооткрыл, слов не было. Я сунул в банку ложку в поиске хотя бы одного углевода, но нет. Ни соуса, ни спагетти, ни фузилли. Только tomato paste. Быстрый взгляд в словарик помог мне понять:

Pasta – макароны

Паста – Paste

Это было после двух лет учебы и десяти тысяч фунтов. Да-да. Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.

Дом книги

«Дом Книги» – одно из первых мест, которое я посетил в 2003 году. Нам рассказали про него на уроках в Эксетере. Наши преподаватели вспоминали и говорили про него с нежным тоном и с нежно-розовыми от умиления щеками.

Помню, как мы обсуждали перевод: House of the Book? Home of the Book? Book House? Where

1 ... 19 20 21 22 23 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение У русских за пазухой - Крэйг Эштон, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)