Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова

Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова

Читать книгу Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова, Джакомо Казанова . Жанр: Биографии и Мемуары / Классическая проза.
Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова
Название: Моя последняя любовь. Философия искушения
Дата добавления: 17 февраль 2025
Количество просмотров: 71
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Моя последняя любовь. Философия искушения читать книгу онлайн

Моя последняя любовь. Философия искушения - читать онлайн , автор Джакомо Казанова

Великий венецианский авантюрист и соблазнитель Джакомо Казанова (1725–1798) – один из интереснейших людей своей эпохи. Любовь была для него жизненной потребностью. Но на страницах «Истории моей жизни» Казанова предстает не только как пламенный любовник, преодолевающий любые препятствия на пути к своей цели, но и как тонкий и умный наблюдатель, с поразительной точностью рисующий портреты великих людей, а также быт и нравы своего времени.
Книга приурочена выходу на экран фильма «Последняя любовь Казановы».

1 ... 199 200 201 202 203 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Страница 1267 рукописи почти целиком зачеркнута и не поддается прочтению.

16

Так, умереть решив (лат.) (Гораций. Оды. I, 37, 29).

17

Еще, еще один, великий Боже, только посильнее! (итал.)

18

Слово это означает «балка». Это та самая огромная балка, тень которой застила свет у меня в камере. (Примеч. Казановы на полях.)

19

Осмотрительный, осторожный (итал.)

20

Пытки другой не нашли сицилийские даже тираны (лат.) (Гораций. Послания, 1, 2, 58 / Пер. Н. Гинцбурга).

21

Полезно (лат.).

22

Воздерживайся и терпи (лат.).

23

Лишь бы жить, и отлично все! (стих Мецената, цитируемый Сенекой в 101‑м «Нравственном письме к Луцилию»).

24

…Не нашли сицилийские даже тираны (лат.).

25

Все в смятении душа, что тревожится за будущее (Сенека. Нравственные письма к Луцилию. Письмо 98, 6 / Пер. С. Ошерова)

26

Спрятано (лат.).

27

Гадания по Вергилию (лат.).

28

Меж концом октября и началом ноября (итал.).

29

Тот не заслуживает веры, кто не доверяет другому (итал.) (Метастазио. Оставленная Дидона, 1, 4).

30

Непокорному – палку (лат.).

31

Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни (Псалтирь. Пс. 117, 17).

32

Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня (Псалтирь. Пс. 117, 18).

33

И здесь мы вышли вновь узреть светила (Данте. Божественная комедия. Ад. Песнь xxxiv, 139 / Пер. М. Лозинского).

34

Дворцовый канал. (Примеч. Казановы на полях.)

35

Мудреца за письмом (итал.).

36

Здесь положил он предел (лат.) (ср.: «Утверждает в пределах твоих…» Псалтирь, Пс. 147, 3).

37

Предвечный да позаботится об остальном, либо Фортуна, коли касается это ее (итал.) (Ариосто. Неистовый Роланд. Песнь XXII. Строфа 57, 3–4).

38

При прочих равных условиях (лат.).

39

Горе побежденным (лат.).

40

Лицом к лицу (лат.); правильней: «de facie ad faciem».

41

Д’Аламбер осмелился исправить его. Я поступил бы так же. Что за нужда королю говорить по‑латыни, не выучив ее. (Примеч. автора на полях.)

42

Восемь лет спустя встретил я г‑на Патона в Петербурге, а в 1767 году он был убит в Польше. (Примеч. автора на полях.)

43

Матери Императрицы российской Екатерины. (Примеч. автора на полях.)

44

В том же состоянии (лат.).

45

Между живыми (лат.).

46

Вдали от дел (лат.) (Гораций. Эподы, II, 1).

47

При прочих равных условиях (лат.).

48

Любить и быть разумными едва ли могут и сами боги (лат.) (Публий Сир. Сентенции, 25).

49

Пьомби (ит. Piombi – «Свинцовая тюрьма») – одна из двух Старых тюрем во Дворце дожей в Венеции. Своему названию тюрьма обязана расположению прямо под крышей Дворца, которая была покрыта свинцовыми пластинами.

50

Преступное свидание (буквально: преступная беседа) (англ.).

51

Глазами (лат.).

52

Господь Бог наш! (исп.)

53

Троица-на-Горе (ит.).

54

Клянусь Богом! (ит.).

55

Еле-еле (ит.).

56

Лоренцо Да Понте (1749–1838). Венецианский авантюрист. Сочинил текст к моцартовским операм «Дон Жуан» и «Свадьба Фигаро». Оставил любопытные мемуары о своих разнообразнейших похождениях в Европе и Америке.

1 ... 199 200 201 202 203 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)