Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Александр Шульгин - Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1

Александр Шульгин - Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1

Читать книгу Александр Шульгин - Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1, Александр Шульгин . Жанр: Биографии и Мемуары.
Александр Шульгин - Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1
Название: Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1
ISBN: 5-98042-032-0
Год: 2003
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 287
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1 читать книгу онлайн

Фенэтиламины, которые я знал и любил. Часть 1 - читать онлайн , автор Александр Шульгин
 Выдающийся американский химик-фармаколог русского происхождения прожил удивительную жизнь, аналогом которой может послужить разве только подвиг Луи Пастера. Но в отличие от Пастера Шульгин испытывал на себе не новые сыворотки, а синтезированные им соединения, правовой и социальный статус которых в настоящее время проблематичен - психоактивные препараты. Бросив вызов «новой инквизиции», ограничившей право человечества на познание самого себя, доктор Шульгин, несмотря на всевозможные юридические препоны, продолжал свои исследования на протяжении сорока лет, совершив своего рода научный подвиг, значение которого смогут оценить лишь будущие поколения.
1 ... 196 197 198 199 200 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

44

36' по Цельсию.

45

Приблизительно три с половиной литра.

46

Моррис Грейвз (р. 1910) - американский художник, в картинах которого исследуются идеи мистического единения с природой, творчество проникнуто сильным влиянием идей дзен-буддизма.

47

«Тигр» У.Блейк в пер. С. Маршака.

48

Вошедшая в поговорку в странах английского языка строчка из стихотворения Джона Донна (1571-1631).

49

Джейкоб Нидлман (р. 1916) - известный американский философ, профессор Сан-Францисского университета.

50

Food and Drugs Administration - американская федеральная служба, в обязанности которой входит составление списка веществ с регулируемым оборотом.

51

Пестрый цветочный рисунок.

52

Аарон Коупленц (1910-1990) - выдающийся американский композитор.

53

Мануэль де Фалья (1876-1946) - великий испанский композитор и пианист.

54

Хоакин Родриго Видре (1901-1999) - испанский композитор и пианист-виртуоз, автор изощренных постимпрессионистских произведений.

55

Черная вдова (Latrodectus hasselti) - крупный паук с высокотоксичным для человека ядом.

56

Алан Уоттс (1915-1973) - англо-американский теолог и философ, один из первых проповедников дзена в Америке.

57

Роман Уильяма Стайрона.

58

Франц Марк (1880-1916) - один из видных представителей немецкого импрессионизма.

59

4-бромо-2,5-диметоксифенэтиламин.

60

Персонажи средневекового романа Томаса Мэлори «Смерть Артура».

61

Суламифь Вулфинг (1901-1974) - немецкая художница-график, работавшая в сказочно-фантастическом жанре; особенно прославилась благодаря иллюстрациям к сказкам Ганса-Христиана Андерсена.

62

Джексон Поллок (1912-1956)- американский художник, один из основателей абстрактного экспрессионизма.

63

«Рыжик» (англ.).

64

Артур Рэкхэм (1867-1939) - английский художник-график, автор знаменитых иллюстраций к сказкам братьев Гримм.

65

Джорджия О'Киф (1887-1986) -американская художница близкаю. сюрреалистической школе, ее картины отличаются яркими, сочными красками.

66

Клиффорд Стил (1904-1980) - американский художник-авангардист.

67

Один из экзотических апокалиптических культов, распространенных в Калифорнии, деятельность его в 1990-ые годы сопровождалась рядом крупных скандалов.

68

4-иодо-2,5-диметоксифенэтиламин.

69

2-метокси-4-метил-5-метилтиоамфетвмим.

70

Одно из жаргонных английских слов для обозначения женского полового органа.

71

Авраама Линкольна убили во время театрального представления, где он находился вместе с женой.

72

По-английски «face» означает как человеческое лицо, так и циферблат часов.

73

Эффект возвращения на непродолжительное время переживаний, связанных с приемом психоделика в отсутствие приема, иногда через очень длительное время после наркотического опыта.

74

4-этил-2,5-диметоксифенэтиламин.

75

Хуан Понсе де Леон (1460-1521)- испанский путешественник, первооткрыватель Флориды.

76

Мировая скорбь (нем.).

1 ... 196 197 198 199 200 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)