`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер

Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер

Перейти на страницу:
его не были еще убраны; клетка на полу, перевернутая набок; обломки столика; ковер усыпан землею, зеленью, птичьим кормом, черепками, осколками и т. д. и т. п.! И посреди разрушения птица, весьма мрачно расположенная, но на удивление невредимая. Жальче всего было папоротники; они мне тоже были за домашних любимцев, подаренные мне леди Эрли прошлой весной, пока я не выходила из дома из-за болезни.

Кошка же не только напугалась, но и, вероятно, поранилась – жертва адского крушения, ею же и вызванного. Вылетев из задней двери, она умчалась и не показывалась на глаза целые сутки, хотя до того была созданием решительно домашним.

Понадеявшись (но – ах! – напрасно) на сходство между глупцами кошачьей и человечьей породы, я предположила, что опыт добавит этой безрассудной кошке мудрости. Итак, канарейке я немедля от дома не отказала, но и от кошки избавиться не решилась – из соображений одновременно практического и сентиментального свойства. Здравый смысл напомнил мне, что не было еще полной недели, когда наш дом оставался бы без защиты, пока армии очаровательных мышей постоянно идут на нас в наступление; наша кошка не только отражает их посягательства, но и являет при этом пример чистоплотности, добродетельности и честности – до тех пор, по крайней мере, пока не подвергается искушению, состоящему в близости живой птицы. Чувства же упрекали: разве не любил ее наш покойный пес, будто она приходилась ему сестрой или супругой? Разве не скрашивала она играми его старость, не являлась единственной отрадой в его преклонные лета? Память о нем останавливала мою руку, готовую отставить ее от места!

Итак, послано было в другой раз за плотником, и клетка была теперь укреплена над окном, на стержне, соединяющем ставни; ибо латунные цепочки, по выражению господина К., «подобно всякой иной вещи, достигли такого состояния, что человека, их изготовившего, впору было бы за это и повесить».

Поскольку кошка притворялась, будто более никакого интереса к птице не имеет, я решила, что ей стало ясно – дальнейшие попытки нападения не только опасны, но и безнадежны. Однако как-то вечером я разговаривала с Шарлоттой, как вдруг кошка взмыла одним вертикальным прыжком прямо к клетке и уцепилась за нее когтями! Я бросила в нее диванной подушкой и закричала, что заставило ее в страхе свалиться. Однако с тех пор клетку несчастной птицы я держала на замке, а вскорости нашла ей более мирное убежище.

Птичка мисс Фаррерс упорхнула в открытое окно, и богатая клетка ее стояла пустой, так что свою бедняжку я отправила ей взамен; жизнь ее теперь свободна от потрясений! Жалко было ее отдавать, но стократ жальче было бы обнаружить ее все же съеденной.

[…]

С самыми теплыми чувствами и добрыми пожеланиями к леди Стэнли, твоим сестрам и тебе самой,

искренне твоя, Джейн Карлайл

Передавай привет белому псу.

27

Прощение ему дается с трудом

Однажды в 1960 году писатель Джон Чивер в принудительном порядке обрел лысеющего кота по кличке Черныш – его давняя подруга Джози Хербст, зайдя вместе с котом на обед, заявила, что не может больше его содержать. Чивер неохотно приютил животное, дав ему новое имя – Делмор, в честь поэта Делмора Шварца, бывшая жена которого, как оказалось, тоже была какое-то время хозяйкой того же кота. К сожалению, Чивер и Делмор не подружились – более того, дружба Чивера и Хербст пострадала до такой степени, что вскоре они перестали общаться. Примирение наступило только в 1963 году, после того как Чивер в письме к ней изложил историю своих отношений с котом.

Джон Чивер – Джозефине Хербст

6 декабря 1963 г.

Седар-Лейн

Оссининг

Кажется, пятница

Дорогая Джози,

Уже несколько лет, как наше общение сводится к коротким приветствиям. Все это время за мной оставался долг – описать тебе судьбу кота. Исполняю его.

Кот, оставленный тобою, сперва находился в замешательстве касательно своего нового дома и своего места в нем. Мы сменили ему имя, назвав его Делмором, и это вдохнуло в него новую жизнь. Отпраздновал он это обстоятельство, наложив в коробку с бумажными салфетками, до того помогавшими мне справляться с простудой. Чувствуя, что вот-вот чихну, я схватил одну из них. Не отрицаю, что в этом происшествии есть доля и моей собственной вины, но признаюсь, что, обтерев наконец дерьмо с лица и с потолка, я отволок Делмора к двери на кухню и пинком отфутболил его во двор. Чудовищная жестокость, и совершенно с его точки зрения непростительная. Прощение ему вообще дается с трудом. Это, несомненно, гордое создание. Следующий эпизод случился на Благодарение. Вся семья собралась за столом, я приготовился разделывать индейку, как вдруг из ванной послышалось хрипение, будто кто-то решил удавиться. Помчавшись туда, я обнаружил Делмора в унитазе, по шею в холодной воде и в полном бешенстве. Я выудил его и завернул в полотенце, но прощения так и не обрел. Вскоре после Рождества мы принимали к обеду голливудского сценариста с женой. Я, по своему обыкновению, приветствовал вошедшего Делмора словами «пшел вон», и гостья, услышав это, укорила меня, собрала кота в охапку и прижала к своей обширной груди. В следующее мгновение Делмор уже выковыривал ей правый глаз, а дама, в тщетных попытках от него избавиться, принесла в жертву клок своего итальянского платья, которое, по словам Мэри, стоило не меньше двух с половиной сотен. Упрекать кота в этом никто не решился, и несколькими днями позже, собираясь на каток, мы пригласили его составить нам компанию. Делмор поначалу весело трусил рядом с нами, изображая счастливого члена семьи, но тут ветерок, подувший с северо-востока, стряхнул шапку снега с еловой лапы прямо на него. Кот наградил меня ненавидящим взглядом, повернулся, убежал домой и снова осквернил салфетки. На этот раз в ловушку попалась домработница, и они до сих пор не помирились.

Все это не к тому, чтобы живописать наши разногласия, но нельзя не отметить, что Делмор вносит в общую атмосферу определенную остроту. Те, кто меня недолюбливают, неизменно принимают его сторону, позволяя ему таким образом выступать в качестве миротворца. Он любит играть с туалетной бумагой. Он спокойно относится к мешочкам с валерианой. Он не охотится на певчих птиц. По весне зайцы гоняют его по лужайке, но вскоре покидают нас, прикончив рассаду на огороде, и тогда весь двор снова остается в его распоряжении. В последнее время он разжирел, и шаги его звучат скорее как стук босых пяток сонного мужчины, направляющегося в туалет, чем как шорох тумана, оседающего морозным утром, но он обрел здесь свое предназначение, которое мы все уважаем, – и на сей ноте завершается мой рассказ

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)