Вольная русская литература - Юрий Владимирович Мальцев
Естественно, высококвалифицированный филолог пытался найти свое место в академическом мире Италии, но это оказалось – опять-таки по политическим причинам – непросто. Местные университеты опасались разгневать советские власти своим покровительством диссиденту и лишиться фавора по линии виз, конференций, командировок. Кое-где ему удавалось-таки устроиться – временно, на договорных началах: в 1975–1977 гг. он преподавал русский язык и литературу в университетах Пармы и Перуджи.
Сборник докладов на Венецианской Биеннале 1977 г. «Современная литература в Восточной Европе», открывающийся текстом Ю. Мальцева
Опять на помощь приходят католики и с 1977 г. он в качестве русиста приходит на факультет литературы и философии Католического университета Милана, где и остается до выхода на пенсию.
В 1981 г. у эмигранта – важное событие: ему как политическому беженцу предоставлено гражданство Итальянской Республики. Специальный указ, где Мальцев обозначен как «иностранец русского происхождения», подписал знаменитый президент Сандро Пертини, бывший партизан.
В 1983 г. под редакцией Мальцева выходит итальянское издание писем Бориса Пастернака[326] – к имени знаменитого писателя он обращается еще не раз[327]. Однако свои основные силы – в течении шести лет – он отдает любимейшему писателю (близкому ему и по идейным убеждениям), Ивану Бунину. Он ездит по Европе, изучает бунинские архивы, разыскивает людей, знавших его. Издательство «Посев» в перестроечное время стал переживать разного рода трудности, и удивительным образом первая публикация нового исследования вышла на итальянском – в 1987 г., при том же Фонде «Христианская Россия»[328], русский же оригинал – только в 1994 г., в «Посеве», уже переехавшем из Франкфурта-на-Майне в Москву.
В начале 2000-х гг. из городка Сериате, базового для Фонда «Христианская Россия», где жил Мальцев, он переехал в селение Бербанно, о котором поэтично рассказал в беседе с Иваном Толстым.
Юрий Владимирович Мальцев скончался в этом городке 9 октября 2017 г. На его кончину никто на родине не откликнулся. Несколько некрологов появилось в Италии[329]. Текст его интервью, данного на Радио «Свобода» в 1997 г., появился в Сети (в рамках архивного проекта «Радио “Свобода” на этой неделе 20 лет назад») 9 ноября 2017 г.[330] С момента его кончины прошел ровно месяц, но на Радио об этом не знали и то, что собеседника уже нет в живых, никак не обозначено.
Признаться, и я об его уходе услышал много позже…
Панораму отечественной вольной (неподцензурной) литературы – прозы, мемуаристики, поэзии – Мальцев задумал еще до эмиграции, когда через него, диссидента, имевшего связи с Западом, проходили потоки самиздата. Оказавшись в Италии и обнаружив незнание и непонимание этой темы, он окончательно решается на свой подвижнический труд и составляет по сути дела абсолютно первую историю этого важнейшего пласта отечественной культуры. Многие самиздатовские тексты он находит на Западе, но многие тут недоступны, и он вспоминает – и авторов, и их произведения – по памяти.
В Германии Мальцев находит издательскую базу – жупел для советских властей, Народно-Трудовой союз, жесткой антикоммунистической направленности. В журнале НТС «Грани» он публикует первый свой подход к монографии, обозначенный тут как «глава из будущей книги», хотя по сути дела это – синопсис его монографии, которая еще не имела окончательного названия: в журнале она именуется «Русская литература в подполье»[331]. Автор вскоре осознает, что понятие «подполье» ограничено, и находит более точное определение – вольная, которое дает ему возможность начать свою панораму с Радищева.
В окончательном корпусе исследователь дал не только историю зарождения и развития вольной литературы в самых разнообразных ее жанрах, но и глубокий литературоведческий анализ как отдельных произведений, так и творчества в целом огромного числа авторов самиздата. Написанная живо и увлекательно, эта книга до сих пор остается единственным наиболее полным серьезным историко-литературоведческим трудом по этой теме.
Указ Президента Итальянской Республики о приеме Ю. В. Мальцева в гражданство, 21 октября 1981 г.
Из Архива Института Восточной Европы при университете Бремена, Фонд Мальцева, FSO 01-030.039. Публикуется впервые
Титульная страница монографии Ю. В. Мальцева (Франкфурт-на-Майне: Посев, 1976)
На книгу откликнулся Андрей Синявский – и этот его лестный отзыв от 19 мая 1983 г., найденный в виде оригинального документа в бременском Восточно-Европейском институте, мы поместили на 6-й странице нашего тома: «Книга Ю. Мальцева представляет очень широкий и обстоятельный обзор неподцензурной русской словестности за двадцатилетний период ее развития. Этот период ознаменован бурным процессом: советская литература и, параллельно официальной печати, возникает своего рода “вторая литература”, в которую уходят независимые писатели, во многом определяющие лицо современной русской словесности. Глубокий анализ это поразительного явления, сопоставление разных потоков и направлений содержит книга Ю. Мальцева»[332].
Вот как оценила ее современная итальянская исследовательница самзиздата Джузеппина Ларокка: «Эта работа наиболее глубоко характеризует академическую деятельность Мальцева, а также его этические и моральные убеждения. Она представляет собой как историю литературы, где наряду с плеядой имен, которые практически отсутствуют в европейских литературоведческих исследованиях по русистике (за исключением таких крупных имен, как Пастернак и Солженицын), так и глубокие размышления в эстетических категориях, характерных для русской культуры в целом»[333].
На Западе книга не осталась незамеченной. В первую очередь ее донесли, естественно, до итальянского читателя – переводчик Лучо Даль Санто, хорошо знакомый с самиздатом, уже с рукописи начал перевод на итальянский. В итоге итальянская книга вышла одновременно с русским оригиналом (в 1976 г.).
Заинтересовались книгой в Скандинавии, где появился ее перевод на шведский[334]. В 1980 г. она вышла в крупнейшем берлинском издательстве “Ullstein”[335]; по просьбе немецких редакторов автор дописал к ней еще одну главу – о литературных событиях последующих пяти лет, то есть 1975–1980 гг. (к сожалению, в редакции издательства, с которым мы связались, не сохранилось этой главы на русском, а в других местах мы ее не обнаружили).
На Родине автора работа имела очень ограниченный резонанс, по понятным причинам. В «Посеве» специально подготовили ее издание карманного формата, чтобы удобнее было провозить в СССР. Однако на это решались немногие – все издания НТС считались антисоветскими и следовательно их провоз и распространение квалифицировалось как уголовное преступление. Когда же коммунистический режим рухнул и ушел в прошлое самиздат, вся проблематика стала казаться не своевременной.
Мы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольная русская литература - Юрий Владимирович Мальцев, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


