`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Том 5. Автобиография. Дневник. Избранные письма - Тарас Григорьевич Шевченко

Том 5. Автобиография. Дневник. Избранные письма - Тарас Григорьевич Шевченко

Перейти на страницу:
И. Герн. Ojciec prefect — прозвище Михаила Фадеевича Зеленко; Ефстафий Середницкий был сослан в Оренбург еще в 1839 г. в связи с делом Конарского. Людовик Турно — ссыльный поляк (с 1846 г.), 'товарищ Шевченко по каратауской экспедиции. Аркадий — Венгржиновский.

58. Бр. ЗАЛЕССКОМУ

Впервые — «Киевская старина», 1883, № 1, сс. 168—170.

У нас сегодня байрам у Ираклия...— Очевидно, какое-то се

мейное торжество у коменданта Новопетровского укрепления Ускова. Байрам — мусульманский праздник.

И у Юнга мысли были бы не на месте...— Эдуард Юнг (1683—1765) — английский поэт, автор поэмы «Ночные думы».

Благодарю тебя за копию «Монаха»...— то есть за копию с рисунка самого Шевченко, посланного для продажи. Выше поэт благодарит также за фотографию или рисунок с его «Трио» — скульптурной группы.

Был на Ханга-бабе...— Ханга-баба — горная цепь неподалеку от Новопетровского укрепления, на полуострове Мангышлак.

Посетить Ханга-бабу с Данилевским...— О Н. Я. Данилевском см. в примечаниях к «Дневнику», запись 26 июня 1857 г.

Ежели он решился побывать на Сыре, то я пойду за ним...— Очевидно, Залесский сообщал о затевавшейся К. И. Герном экспедиции на Сыр-Дарью, к участию в которой предполагалось привлечь и Шевченко. Куань — то есть Куан-Дарья, старое русло Сыр-Дарьи; Аму — Аму-Дарья.

Иордана и Сову я знаю.— С драмой Совы-Желиговского «Иордан» (Вильно, 1846) Шевченко познакомился, вероятно, в Оренбурге.

О моей бедной «Катерине»...— то есть о поэме Шевченко «Катерина», которую Желиговский предполагал перевести на польский язык.

А Ильяшенко и Петрова забудь...— А. Петров — студент

Киевского университета, в 1847 г. донес о существовании Кирилло-Мефодиевского общества и затем на допросах всячески оговаривал его участников и Шевченко. Ильяшенко — очевидно, фамилия офицера, донесшего на поэта в Оренбурге в 1850 г. Обычно биографы Шевченко называют доносителя Исаевым (в официальных документах имя его не упоминается) — по недоразумению, основываясь на свидетельстве современников, что доносчиком был «свояк генерал-майора Исаева».

Алексею Ивановичу пожелай всех благ...— А. И. Бутакову.

С Михайловым ты виделся...— Возможно, здесь имеется в виду Ларион Михайлович Михайлов, отец известного поэта.

Поздравь Фому — Томаша Вернера, товарища Шевченко по аральской экспедиции (о нем см. в т. 2 наст. изд.) примечания к стихотворениям «Когда есть дом родной», «На рожь несжатую в ночи», «Во граде Вильно достославном»)

Когда увидишь Фому Лазаревского...— Ошибка; следует — Федора Лазаревского.

59. А. О. КОЗАЧКОВСКОМУ

Впервые — «Основа», 1862, кн. IV, сс. 21—23.

Об адресате см. в примечаниях к т. 2 наст. изд. стих. «А. О. Козачковскому».

Давно шевелится у меня в голове мысль...— О переводе «Слова о полку Игореве» на украинский язык Шевченко писал также О. М. Бодянскому (см. следующее письмо), однако к осуществлению этого проекта приступил только в 1860 г. См. в т. 2 наст. изд. примечания к стихотворениям «Плачь Ярославны», «С рассвета и до вечера». Работа над переводом была оборвана смертью поэта. Упоминаемые издания «Слова»: А. С. Шишкова, Сочинения и переводы Российской Академии, СПб. 1805; М. А. Максимовича, Песнь о полку Игореве, сложенная в конце XII в. на древнем русском языке, Киев, 1837. Оба издания давали прозаический перевод «Слова». Третье издание — Н. В. Гербеля, Игорь, князь Северский, поэма, СПб. 1854— содержало стихотворный свободный перевод.

60. О. М. БОДЯНСКОМУ

Впервые — «Русская старина», 1883, № 9, сс. 643—644.

Этого уральского казачину...— Имеется в виду И. Савич; см. примечание к «Дневнику», запись 20 марта 1858 г.

Спасибо тебе... за летописи.— В редактируемых Бодянским «Чтениях общества истории и древностей российских» был напечатан ряд казацких летописей: «Летопись Самовидца», М. 1846; «Исторические сочинения о Малороссии и малороссиянах» Миллера, М. 1846; «Летописное повествование о Малой России» А. Ригельмана, М. 1847; «Описание о казацком малороссийском народе и о военных его делах» Симоновского, М. 1847; «История о казаках запорожских», М. 1847; «Краткая история о бунтах Хмельницкого», М. 1847. В посмертной «Описи книгам, принадлежавшим Т. Г. Шевченку», все эти книги значатся «с автографом», то есть дарственными надписями О. М. Бодянского («Червоний шлях», 1923, № 8, с. 236). Тогда же, вероятно, получил поэт и «Историю Русов», М. 1846.

Иванышев ... забыл, как меня и зовут...— Николай Дмитриевич Иванышев (1811 —1874) —профессор Киевского университета и редактор Киевской Археографической комиссии. В 1845 г. он вместе с Шевченко принимал участие в археологических раскопках. Под редакцией Иванышева печаталась «Летопись» С. Величка.

Я до сих пор жду Щербину...— Речь идет о книге Н. Ф. Щербины «Греческие стихотворения», Одесса, 1850. См. о нем примечания к «Дневнику», запись 6 апреля 1858 г.

Сходи в Симонов монастырь...— Ошибка поэта: Гоголь был похоронен не в Симоновом, а в Даниловом монастыре.

61. Бр. ЗАЛЕССКОМУ

Впервые — «Киевская старина», 1883, № 1, сс. 170—173.

На месте твоего теперешнего пребывания...— Бр. Залесский ездил на Урал.

Письмо твое к Сигизмунду...— то есть к С. Сераковскому.

У Плещеева действительно не оказалось германских книг...— Алексей Николаевич Плещеев — поэт и переводчик, был в 1849 г. за участие в кружке Петрашевского сослан в оренбургские степи солдатом; в 1852—1856 гг. находился в Оренбурге и заочно познакомился с Шевченко. Обращение к нему по поводу «германских книг» следует поставить в связь с упоминанием ниже о Карле Теодоре Кернере — немецком поэте-романтике, книгу стихов которого Шевченко предполагал подарить А. Е. Усковой. О неудаче этого подарка поэт рассказал в повести «Прогулка с удовольствием и не без морали» (см. т. 4 наст. изд.).

И особенно Богдана Залесского.— Юзеф Богдан Залесский (1802—1886)—польский поэт-романтик, в произведениях своих широко отразивший украинскую тематику. Поэту был прислан первый том издания «Poezye Bohdana Zaleskiego», СПб. 1852; всего 4 тома.

Прекрасные песни Совы...— Шевченко получил список стихотворений Желиговского; напечатаны они были позже в книге «Poezye Antoniego Sowy» (СПб. 1857).

Товарищ мой, некто Пономарев...— Федор Павлович Пономарев (1822—1884)—соученик поэта по Академии художеств (учился в ней в 1837—1844 гг.) и одно время его сожитель. Известны воспоминания Пономарева о Шевченко — «Русская старина», 1880, № 3, сс. 589—591.

Кланяется тебе Зелинский и Никольский.— Зелинский — ссыльный поляк, служивший одно время в Новопетровском укреплении. С. Р. Никольский — см. примечания к «Дневнику», запись 19 июня 1857 г.

62. Бр. ЗАЛЕССКОМУ

Впервые — «Киевская старина», 1883, № 1, сс. 173—176.

Милого Богдана...— то есть том произведений Богдана Залесского.

Переводы Совы...— Повидимому, присланные поэту переводы Желиговского из «Кобзаря». В печати они не появлялись.

П[лещеева] перевод...— Плещеевский перевод стихотворения Совы-Желиговского «Два слова» был опубликован несколько лет спустя в книге «Стихотворения

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том 5. Автобиография. Дневник. Избранные письма - Тарас Григорьевич Шевченко, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)