Стефан Цвейг - Федор Константинов
Шарлотта только и поспевала ежедневно набирать на машинке исписанные фиолетовыми чернилами страницы, а он вновь и вновь правил, редактировал отпечатанные «чистовики». Я надеюсь, Стефан не подгадывал собственную смерть под дату ухода из жизни Америго Веспуччи (22 февраля 1512 года), хотя подчеркивал, что родился тот в семье нотариуса «через сто тридцать лет после смерти Данте». В характере Веспуччи Цвейг особенно высоко ценил его добропорядочность и «бескорыстное стремление к открытиям», ликовал, что мореходу не была свойственна ни алчность, ни погоня за деньгами и славой – то, чего писатель сам всю жизнь избегал.
Заканчивая небольшую по объему «повесть об одной исторической ошибке», автор, сам объехавший половину света, с присущим чувством справедливости пояснит: «И все же Америке не следует стыдиться своего имени. Это имя человека честного и смелого, который уже в пятидесятилетнем возрасте трижды пускался в плавание на маленьком суденышке через неведомый океан, как один из тех “безвестных матросов”, сотни которых в ту пору рисковали своей жизнью в опасных приключениях. И, быть может, имя такого среднего человека, одного из безымянной горстки смельчаков, более подходит для обозначения демократической страны, нежели имя какого-нибудь короля или конкистадора, и, конечно же, это более справедливо, чем если бы Америку называли Вест-Индией, или Новой Англией, или Новой Испанией, или Землей Святого Креста. Это смертное имя перенесено в бессмертие не по воле одного человека; то была воля судьбы, которая всегда права, даже если нам кажется, что она поступает несправедливо. Там, где приказывает эта высшая воля, мы должны подчиниться. И мы пользуемся сегодня этим словом, которое придумано по воле слепого случая, в веселой игре, как само собой разумеющимся, единственно мыслимым и единственно правильным – звучным, легкокрылым словом “Америка”»{412}.
Бенджамин Хьюбш тем временем уже готовил в «Viking Press» издание «Бразилии – страны будущего». Книга выйдет на английском языке летом 1941 года, и автор успеет подержать ее в руках, перед тем как навеки разожмет пальцы рук и последний раз сомкнет веки. Англо-ирландский критик еврейского происхождения Джеймс Штерн (James Stern, 1904–1993) в середине тридцатых годов был признан одним из лучших переводчиков немецкой литературы на английский язык. Именно он первым переведет две новые книги Цвейга, «Бразилию» и «Веспуччи». До сих пор остается тайной, по какой причине Штерн в качестве переводчика использовал псевдоним Эндрю Сент-Джеймс.
Из Нью-Хейвена с его ветрами и повышенной влажностью супруги вернулись в Нью-Йорк и 6 мая отправились в юридическую контору «Hoffman & Hoffman» для встречи с юристом Артуром Бонди. В тот день фирма подготовит завещание, согласно которому Шарлотта в случае смерти мужа становилась наследницей его литературного архива и недвижимости в Бате, а после ее смерти имущество переходило к ее несовершеннолетней племяннице Еве.
* * *
«В конце июня, охваченный безмерной усталостью, которая показалась мне внезапной и загадочной, он покинул Нью-Йорк ради маленькой земли в северном предместье, Оссининг, на берегах Гудзона, сказав, что рассчитывает там провести все теплое время года. 13 июля мы поехали к нему повидаться, прежде чем самим уехать в Вермонт, а затем в Канаду. Мы просто поразились перемене, происшедшей с Цвейгом за считаные недели. У него был вид человека, разбитого физически и морально. Даже его жена, нежная Лотта, была в меланхолии. Я вспоминаю фразу, которую он произнес с печальной улыбкой в присутствии Лотты, ничего на это не возразившей: “Женившись на молодой женщине, я думал обеспечить себе запасы хорошего настроения на годы своей старости. Но теперь именно я обязан ее взбодрить”»{413}.
Жить подальше от мегаполисов в пригородах и деревнях стало для него еще со времен Первой мировой войны маниакальной привычкой и отдохновением. Не случайно Стефан предпочитал Цюриху Рюшликон, Вене – Кальксбург и Зальцбург, Лондону – Бат, а Нью-Йорку – Нью-Хейвен и Оссининг. С 1 по 30 июля 1941 года он арендует в живописном, малолюдном городке Оссининг на Гудзоне (всего в одной миле вверх от исправительного учреждения Синг-Синг) деревянный дом-бунгало по адресу Рамапо-роуд, 7. Поблизости располагался Кротон, где жила и училась Ева Альтман, тем же летом в Оссининг приехали в отпуск Рене Фюлоп-Миллер и семья Шеффер. Да что друзья – сама Фридерика не упустила возможности скрыться от духоты мегаполиса и сняла скромное бунгало с верандой и садом на той же Рамапо-роуд.
Какой-то откровенной вражды между Фридерикой и Шарлоттой в Оссининге соседи и приходившие на чай друзья не замечали. Стефан был счастлив вспоминать с Фридерикой прежние годы, «золотой век надежности» могучей Австро-Венгерской империи. Вспоминать премьеры в Опере, выставки в художественных галереях и музеях, приемы и аншлаги в театрах, которых он был удостоен в качестве драматурга, а она – его спутницы. Только с ней он мог чертить на песке воображения вчерашний, безвозвратно исчезнувший мир, сделать выпуклыми и зримыми портреты ушедших друзей, вспомнить смешные истории их романтических путешествий, населить любимые улицы Вены и Зальцбурга, Цюриха и Парижа теми, кто был ему и ей очень дорог.
Работая, как «семь чертей без единой прогулки», сконцентрировавшись на прошлом безвозвратно канувшей эпохи, а не только на себе и своих успехах (книгу трудно назвать автобиографией в строгом смысле этого определения), Стефан за несколько недель пишет четыреста страниц своей главной, может быть, книги. Пишет своего рода послание в будущее, «записку в бутылке», завещание потомкам в надежде на то, что следующее поколение извлечет уроки из горчайшего прошлого и никогда их не допустит, не испытает, не повторит: «Я никогда не придавал своей персоне столь большого значения, чтобы впасть в соблазн рассказывать другим историю моей жизни. Много должно было произойти – намного больше, чем обычно выпадает на долю одного лишь поколения, – событий, испытаний и катастроф, прежде чем я нашел в себе мужество начать книгу, в которой мое “я” – главный герой или, лучше сказать, фокус. Ничто так не чуждо мне, как роль лектора, комментирующего диапозитивы; время само создает картины, я лишь подбираю к ним слова, и речь пойдет не столько о моей судьбе, сколько о судьбе целого поколения, отмеченного столь тяжкой участью, как едва ли какое другое в истории человечества»{414}.
Первоначально ему покажется самым правильным назвать мемуары «Meine drei Leben» («Мои три жизни») с описанием счастливой жизни до Первой мировой, тревожной до прихода Гитлера и депрессивной в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефан Цвейг - Федор Константинов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


