`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Под мальтийским флагом - Михаил Иванович Бортников

Под мальтийским флагом - Михаил Иванович Бортников

1 ... 11 12 13 14 15 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пошепталась с официантом и сделала заказ.

Первым принесли «Фино де Херес» в маленькой бутылочке, которую камареро откупорил и разлил по бокалам.

– Я заказала полбутылки, – объяснила Мария, потому, что херес не всем нравится. Но это лучшее, что может предложить Андалузия, это его родина. И он прекрасно сочетается со всеми морепродуктами. Сейчас принесут сопа де марискос, нам этого пока хватит. Вечером пойдём в другое место.

– А из чего делается этот суп?

– У каждого повара свой рецепт. Но, в принципе, томаты, перец, лук, чеснок. И, конечно, хорошая рыба, кальмары, креветки, ракушки. Ты сейчас сам всё увидишь. Девушка в бюро сказала, что повар здесь изумительный.

Принесли тарелки с густым супом, отдельно подали дольки лимона и веточки петрушки.

– Попробуем вино? – предложил Валерий. – За удачный рейс!

Вино, на невзыскательный вкус Валеры, было… очень своеобразным. Пить такое ему не доводилось. Впрочем, надо довериться знатоку, в качестве которого выступала Мария.

– Я сама никогда не пила херес, – призналась Мария., – это мужское вино. Но мне посоветовали именно «фино», это значит, сухое, очень сухое.

– Но и работа у тебя мужская. За тебя! Эрэс уна мучача буэна.

– Спасибо. Грасьяс!

Отпили из бокалов и тут же закусили креветками из супа.

– Вкусно! – признал Валерка. – Очень вкусно!

– В кастрюле варятся и неочищенные креветки тоже. Для придания супу нужного вкуса. Дальше ели и пили молча, наслаждаясь изысканным вкусом деликатеса.

– Что-нибудь ещё, молодые люди? – спросил камареро.

– Грасьяс, нада мае! – ответила Мария (спасибо, больше ничего).

– Ну что, пойдём? – спросил Валера, рассчитавшись с официантом.

– Пойдём, где потенистей. Жарко на солнце, – и они пошли неспешным шагом, осматривая занятные здания, церкви, крепостные стены, красивые площади и памятники. Кадис был расположен на полуострове, но больше напоминал собой остров, так как почти со всех сторон был окружён океаном.

Пройдя по набережной, они попали к замку Санта-Каталина, построенному в XVI веке. Замок был открыт для свободного посещения. Неподалеку от берега был остров, куда вела узкая насыпная дорога, по которой в обоих направлениях прогуливались туристы. Мария и Валера переглянулись, и направились туда, где, по легенде, в античные времена находилось святилище Кроноса, а сейчас располагался еще один замок – Сан-Себастьян. Это, конечно, Мария всё в путеводителе вычитала.

Дойдя до замка, Валера обернулся. Город, удалённый метров на двести, выглядел великолепно. С одной стороны он был окружён набережной, с другой – городским пляжем. Особенно эффектно издали смотрелся жёлтый купол кафедрального собора.

До вечера времени было ещё много, и Валера с Марией успели прогуляться и по великолепному парку Хеновес, и по площади Испании, посередине которой был установлен красивейший монументальный памятник Кортесам, возглавлявшим Кадисскую республику в 1812 году. Умели же люди строить!

Там же, на площади, и посидели за столиком, дегустируя андалузское мороженое. Сопа де марискос оказался очень сытным.

– Пора домой, мучача!

– Си, сеньор. Хотя и жаль. Какой чудесный город!

Глава 14

Новый чартер

С понедельника испанцы возобновили выгрузку, и судно быстро, прямо на глазах, поднималось из воды, несмотря на одновременную закачку балласта. Будучи на вахте, Мария без конца курсировала то на бак судна, то на корму, с целью проверки натяжения швартовных концов. Вносили свои коррективы в этот процесс и океанские приливы. Эту хлопотную и опасную работу помогали ей выполнять и матросы, постепенно проникающиеся уважением к девушке-штурману.

Потренировавшись с боцманом, она уже сама включала швартовные лебёдки и травила натянутые в струну синтетические тросы. После вахты ей приходилось печатать судовые роли, необходимые для отхода судна, таможенные декларации и другие документы. Печатная машинка работала неважно, лента была старенькая, и если третий экземпляр ещё годился, четвёртый выходил совсем «слепым». Приходилось делать вторую закладку. Капитан сказал, что недавно получили ксерокс, но некому было с ним разобраться.

Валере пришлось нарушить собственные планы, и переключиться на наладку ксерокса, а потом на ремонт автоматики горения вспомогательного котла. Электросхема котла оказалась у него в каюте, изрядно затасканная. Даже по ней чувствовалось, что котёл был постоянным объектом внимания электромеханика.

– Мы пойдём другим путём, – пообещал сам себе Валерка. – Это будет котёл имени меня. Как только выйдем в рейс, в работе будет утилизационный котёл, а вспомогательный – по винтикам разберу, все релюшки проверю, все контакты перечищу, поменяю подшипники на вентиляторе, и будет он работать на автомате, я не я буду. Чудес не бывает. Бывают плохие контакты!

Постепенно он перезнакомился со всеми механиками. В десять утра, и в три часа дня все работы, кроме вахтенных, приостанавливались на кофе-тайм, пятнадцатиминутный перерыв. Как объяснили недоумевающему Валерке, так происходило на всех абсолютно судах мира. Кроме советских, конечно.

– У нас свои традиции были. Например, каждую ночь вахта второго механика жарила на камбузе картошку. Это святое. На всех советских судах.

– А кто же её жарил, и когда? – Полюбопытствовал стармех, которого все звали Дэдди. – Процесс-то не быстрый. Второй – на вахте, штурман – тоже. Что, пароход сам по себе идёт, а вы картошку жарите?

– Во-первых, у нас второй механик стоял вахту до четырёх. А картошку жарить в три начинали, один моторист и матрос. Вместе чистили, потом моторист дожаривал.

– Неудивительно, что вам мало платили, Элек. Матрос на вахте, два моториста. Курорт, а не служба. Жареная картошка по ночам. Я бы тоже не отказался, – Дэдди выразительно погладил себя по пузу. – Филиппинцы покушать любят.

– Это я уже заметил. В пять минут первого за столом уже никого нет. Позже только мы с Марией обедаем.

Кофе пили в разных местах: и на мостике, и в ЦПУ – те, кто не хотел или не имел времени переодеться, и в столовой команды, и в кают-компании. Поэтому в три часа дня Валера и Мария, встречавшиеся за кофе, частенько оставались одни. Говорили о работе, о разнице менталитетов славян, европейцев и латиноамериканцев, иногда шутили, вспоминая Лас Пальмас и «Русо Локо,»

– это когда рядом совсем уж никого не было.

Интима у них давно уже не было, и было похоже, что обоих это устраивало. А вот дружеские отношения всё больше крепли. Мария понемногу учила Валерку испанскому, а он по её просьбе помог филиппинскому начальнику рации в ремонте радара.

– Местоимения я, ты, мы, вы в испанском языке употребляются редко. Сама форма глагола уже говорит о том, какое это лицо, какое число. Например: «идэмос а ля эскуэла» – Идём в школу. – Ясно, что это мы идём в школу, но мы – «носотрос» – говорится редко. Я понятно говорю?

– Понятно, Мария, эрэс уна маэстра буэна. Тэ кьеро мучо. (Понятно,

1 ... 11 12 13 14 15 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Под мальтийским флагом - Михаил Иванович Бортников, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Морские приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)