Савонарола - Евгений Викторович Старшов
284
Все отмечают, что Савонарола не был антисемитом, что в те времена действительно было редкостью. У евреев одалживали деньги, у них лечились, но при их этом ненавидели. Но вот, однако, мы нашли место, подтверждающее, что и фра Джироламо не был чужд всеобщего заблуждения.
285
Перевод Д. Бережкова.
286
Перевод Д. Бережкова.
287
Перевод Д. Бережкова.
288
Перевод А. Габричевского.
289
Савонарола проповедовал там в апреле 1496 года, где его слушал Фичино.
290
Перевод А. Габричевского.
291
Перевод А. Габричевского.
292
Перевод наш, так как мы не смогли найти точного аналога в Писании; можно предположить, что фраза из Иезекииля, на книгу которого тогда проповедовал Савонарола (в Рождественский пост 1496-го и в Великий пост 1497 года).
293
Почти дословная цитата Пс. 68:10.
294
Перевод с английского наш, послание приведено в работе Дж. Проктера.
295
Перевод с английского наш.
296
Американский католик О'Нил даже посвятил этому вопросу книгу «Был ли Савонарола действительно отлучен?» и разрешает его в том ключе, что не только монах и народ не признали его отлучения, но даже папа Александр не рассматривал его как отлученного – ведь перед казнью ему было позволено отслужить мессу!
297
Это был герцог Гандии Джованни (Хуан), убитый и сброшенный в Тибр собственным братом Чезаре, герцогом валансским. Братья якобы не поделили сестру, знаменитую Лукрецию, которую обхаживал и их общий родитель (вроде как «римский инфант» Джованни Борджиа и был плодом этой связи дочери с отцом). Правда это или вымысел – кто знает? Но уже одно то, что такая сплетня могла родиться, свидетельствует о многом. Воспроизводя ее, Шеллер-Михайлов ошибочно меняет братьев местами. Некоторые авторы (П. Виллари, М. Беллончи) называют убийцу кардиналом Валанса, приписав Чезаре духовный сан, – это не ошибка, он был титулярным кардиналом-диаконом (до 1498 года), но говорить об этой должности для Чезаре как о настоящем духовном сане все же не стоит, так как существует мнение, что он не был посвящен не то что в прелаты, но даже и в священники, и впоследствии, по снятии номинального сана, имел законную жену и дочь. Его могли спутать с младшим братом Джофре, в 11 лет получившим должности каноника и архидиакона Валанса (с его женой Санчей жили его старшие братья, и одна из версий, что они не поделили ее, а не свою сестру). Воссев на престоле св. Петра, папа передал Чезаре архиепископство Валанса, и позже этот папский сын был известен как «герцог Валентино», получив от французского короля город Валанс (отсюда постоянная путаница с испанской Валенсией). Считается общепринятым, что Джованни был старшим из остававшихся в живых сыновей папы, однако М. Беллончи аргументированно доказывает, что Чезаре был старше Джованни.
298
Утверждают, что потом папа называл эти соболезнования издевательством. Однако во время своей письменной войны с Александром VI Савонарола не сдержался и довольно нетактично напомнил ему, что «кое-кого уже убили в Риме». Может, папа ярился именно из-за этих слов, и тогда его гнев в принципе вполне оправдан.
299
Или борьба. Перевод библейской цитаты в данном случае наш, так как нет твердой уверенности в ее точном соотнесении. Эта мысль видна в 7-й главе Книги Иова, в 6-й главе Послания к эфесянам и др.
300
Упоминается с прекрасной характеристикой в Деян. 6:5. Разделяемое Савонаролой мнение о том, что он стал главой секты николаитов, упоминаемой уже Иоанном Богословом в Апокалипсисе (см.: Апок. 2:6–15), довольно распространено, но спорно.
301
Кантикл – употребляемая при богослужении песнь наподобие псалма, составленная из библейских стихов (например, Магнификат, Бенедиктус и др.). Впрочем, все может быть намного проще, и Савонарола имел в виду название ветхозаветной книги, из которой взята цитата, – «Песнь песней» («Canticum Canticorum Salomonis»), что вообще-то для него не очень типично. Опять же употребление термина «кантиклы» может быть ошибкой со стороны английского переводчика.
302
Песнь песней. 3:4, синодальный перевод.
303
Иак. 5:16, синодальный перевод; у Савонаролы (или его английского переводчика) вместо «исцелиться» – «спастись».
304
Перевод с английского наш.
305
Лк. 10:35, синодальный перевод.
306
Перевод библейской цитаты в данном случае наш, так как нет твердой уверенности в ее точном соотнесении. Возможно, это «и удержит меня десница Твоя» (Пс. 138:10).
307
1 Кор. 3:18, синодальный перевод.
308
Согласно папскому бреве об отлучении и сам Савонарола был подвергнут этому запрету.
309
Пс. 50:18–19.
310
Перевод библейской цитаты в данном случае наш, так как нет твердой уверенности в ее точном соотнесении. Возможно, это парафраз Втор. 11:7: «Ибо глаза ваши видели все великие дела Господа, которые Он сделал».
311
Перевод с английского наш.
312
Перевод с английского наш.
313
Так Джироламо Савонарола называл своего брата Марко Аврелио, которого постриг 23 февраля 1496 года в монастыре Св. Марка. Умер в монастыре Сан-Романо


