Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер


Набоков: рисунок судьбы читать книгу онлайн
Давнее увлечение творчеством В. Набокова привело автора к углублённому изучению его литературного наследи и многочисленных исследований российских и западных филологов, посвящённых ему. На основании материалов, подготовленных за последние 10 лет, подробно и тщательно проанализированы все главные романы, написанные Набоковым на родном языке до переезда в США. Сквозная тема книги – это то, что писатель метафорически определял, как «рисунок судьбы», то есть осознанное желание человека достойно прожить свою жизнь «по законам его индивидуальности»
Замирая каждое утро от страха, невольно предаваясь «банальной, безумной мечте о бегстве», Цинциннат, тем не менее, всё более утверждается в своей потребности и способности «что-нибудь запечатлеть, оставить. Я не простой, я тот, который жив среди вас… Не только мои глаза другие, и слух, и
вкус, – не только обоняние, как у оленя, а осязание, как у нетопыря, – но глав-3 Там же. С. 36-37.
4 Там же. С. 37.
1 Там же.
269
ное, дар сочетать это в одной точке… Нет, тайна ещё не раскрыта, – даже это –
только огниво, – и я не заикнулся ещё о зарождении огня, о нём самом».2
В. Александров полагает, что «самым откровенным образом метафизическая эстетика Набокова являет себя в даре космической синхронизации, которым наделён Цинциннат»3 и который как раз и иллюстрируется в вышеприведённом пассаже. Этот комплекс качеств Набоков усматривал в себе самом, что
и не скрывал, а, напротив, публично позиционировал как осознаваемую им
особенность своего творческого «я», подкрепляемую также некоторыми пред-положительными идеями о так называемой «потусторонности». Цинциннат –
по стопам своего создателя – тоже приближается к предощущению чего-то
похожего на потусторонность: «И ещё я бы написал о постоянном трепете … и
о том, что всегда часть моих мыслей теснится около невидимой пуповины, со-единяющей мир с чем-то, – с чем, я ещё не скажу».4
Сосредоточению Цинцинната на своём труде мешает – так по-человечески, «посюсторонне» понятная раздёрганность между необходимостью спешить, не зная отпущенного срока, и страстной жаждой спасения: «И
напрасно я повторяю, что в мире нет мне приюта… Есть! Найду я! В пустыне
цветущая балка! Немного снегу в тени горной скалы!».5 Он постоянно возвращается к мыслям о возможности побега, перебирая сюжеты всех известных
ему произведений романтической литературы.
Если не подсмотреть у филологов трактовок соответствующих аллюзий (в
приведённой цитате, например, – на Лермонтова), придающих скептический, даже и с издевательским оттенком, смысл подтекстам автора в оценке им не-оправданно оптимистических надежд Цинцинната,6 то можно их наивно (и
наивно ли – где доказательства?) принять за невероятной силы жизнеутвер-ждающее начало. И точно так же располагает к этому абсурдный головолом-ный эпиграф ко всему роману: «Как безумец полагает, что он Бог, так мы полагаем, что мы смертны», – автором которого Набоков назначил французского
философа, «меланхолического и чудаковатого умницу, острослова, кудесника, и просто обаятельного Пьера Делаланда, которого я выдумал».1
И вот, в каталоге, принесённом ему библиотекарем, Цинциннат обнаруживает, что «на белом обороте одной из первых страниц детская рука сделала
карандашом серию рисунков, смысл коих Цинциннат не сразу разгадал».2
2 Там же.
3 Александров В.Е. Набоков и потусторонность. С. 115.
4 Набоков В. Приглашение на казнь. С. 38.
5 Там же.
6 Карпов Н.А. Романтические контексты Набокова. С. 80-81.
1 Набоков В. Приглашение на казнь. Предисловие к американскому изданию. С. 8.
2 Набоков В. Приглашение на казнь. С. 39.
270
V.
Утром директор торжественно сообщает Цинциннату, что «у вас есть отныне сосед ... теперь, с наперсником … вам не будет так скучно»; он же («кукла, кучер, крашеная сволочь», – как называет про себя директора Цинциннат)
«строго между нами» извещает Цинцинната о разрешении, назавтра, свидания
с супругой.3 Доведённому до обморока узнику директор, а по случаю также и
врач, оказывает посильную помощь. В качестве особой услуги, Цинцинната, под руководством «лаборанта» – того же Родиона-ключника, ведут посмотреть
в глазок камеры на долгожданного соседа. Короче, подводит итог прошедшего
дня Цинциннат, «всё было как всегда» – мнение, подтверждающее совет
Набокова, данный им матери, – воспринимать описываемое в романе как
обычную повседневную реальность.
«Нет, не всё, – завтра ты приедешь, – вслух произнёс Цинциннат, ещё дрожа после давешней дурноты».4 Это он о Марфиньке, о предстоящем свидании с
ней, – он любит её наперекор всему и верит, что будет любить всегда – и «даже
тогда», на плахе. «И после, – может быть, больше всего именно после…» Цинциннат надеется, что «когда-нибудь», пусть за пределами жизни, состоится «истинное, исчерпывающее объяснение», из которого «уж как-нибудь», но «получится из тебя и меня тот единственный наш узор, по которому я тоскую».5
Чтобы занять себя, Цинциннат начал рассматривать «ряд картиночек, со-ставлявших (как вчера Цинциннату казалось) связный рассказ, обещание, об-разчик мечты», но в конце концов пришёл к выводу, что это «вздор, не будем
больше об этом».6
Всё ещё «вялое время» возвращает Цинцинната к столу, за которым он, теперь уже письменно, и в предвидении предстоящего свидания, возвращается
к мыслям о Марфиньке, заново переживая перипетии общения с её «миром» –
миром её личности, её души, которого «простейший рецепт поваренной книги
сложнее»; вспоминал многочисленные её измены – «сколько было у неё…». И
всё-таки Цинциннат её любит: «…безысходно, гибельно, непоправимо».1 Не-наблюдательная, Марфинька до поры до времени не видела, что Цинциннат не
такой, как все, и ему легко было скрывать это. Потом же, когда ей объяснили, умоляла его исправиться, так и не поняв, что именно и как рекомендовано ему
исправлять в себе. Тем не менее, он продолжает любить её несмотря на то, что
на суде она впрямую его предала: бросила свою бумажку в шляпу судебного
пристава, вместе со всеми его осудив, согласившись на его казнь.
3 Там же. С. 40.
4 Там же. С. 42.