Собрание сочинений. Том 1. Путешествие к просветлению. Просветлённая храбрость. Сердце сострадания - Дилго Кхьенце

Собрание сочинений. Том 1. Путешествие к просветлению. Просветлённая храбрость. Сердце сострадания читать книгу онлайн
Первый том трёхтомного собрания сочинений одного из величайших мастеров тибетского буддизма нашего времени – Дилго Кхьенце Ринпоче – начинается вдохновляющей историей жизни автора, записанной с его собственных слов и проиллюстрированной фотографиями. Также в книгу вошли два текста, содержащие объяснения наставлений выдающегося мастера Нгулчу Тхогме Сангпо – по семи пунктам тренировки ума и по тридцати семи принципам практики бодхисаттвы. Эти учения представляют собой сердечную сущность буддийского пути.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
The Wheel of Sharp Weapons, by Dharmarakshita. Translated by G. Ngawang Dargye et al. Dharamsala: LTWA, 1976. Rev. ed., 1981. (Tibetan text: Theg pa chen po’i blo sbyong mtshon cha’i khor lo, in gDams ngag mdzod, vol. 4, pp. 47–60; см. раздел «Другие справочные материалы») (Дхармаракшита. Колесо острых лезвий).
The Words of My Perfect Teacher, by Patrul Rinpoche. Translated by the Padmakara Translation Group. Boston: Shambhala Publications, 1998. (Русскоязычное издание: [Патрул Ринпоче. Слова моего всеблагого учителя / пер. с англ. Ф. Маликовой; ред. Т. Науменко, А. Кулик. СПб.: Уддияна, 2004].)
Глоссарий
Произношение и термины в разных переводах, включённых с собрание сочинений Дилго Кхьенце Ринпоче, могут различаться, поскольку тексты изначально были подготовлены разными переводчиками и выпускались разными издательствами. В подобном случае в глоссарии будут указаны все используемые в разных томах эквиваленты.
Абхидхарма – третий раздел сборника «Трипитака» – собрание текстов, объясняющих метафизику сутр.
Авалокитешвара – см. Ченрези.
Алайя / Алайя-виджняна (тиб. кунжи) – основа всего. Этот санскритский термин дословно означает «хранилище» и переведён на тибетский как ’kun gzhi, «основа всех вещей», и указывает на основу ума и феноменов, как чистых, так и загрязнённых. В соответствии с традицией махаяны это фундаментальное нейтральное состояние двойственного, но находящегося в бессознательном состоянии ума, где хранятся кармические отпечатки.
Амрита (тиб. дутси) – дословно – «нектар богов», который побеждает «демона смерти» и дарует бессмертие и другие особые способности. Является символом мудрости.
Архат — тот, кто победил врагов – тревожащие эмоции (клеши) – и постиг отсутствие независимого существования собственного «я», таким образом навсегда освободившись от страданий сансары. Архатство – это цель Базовой колесницы – хинаяны.
Асура – один из шести классов существ сансары. Асуры живут в непосредственной близи от миров богов, они видят эти миры и постоянно ощущают зависть, из-за чего находятся с богами в состоянии перманентной войны. См. также Шесть миров.
Атийога (тиб. дзогчен) – высшая из шести тантрических колесниц в рамках школы ньингма. Ати означает «совершенный» и «без усилий». В учениях этой колесницы говорится о том, что освобождение достигается благодаря развитию способности к проникающему видению природы изначального просветления. Синоним – «Великое совершенство».
Атиша Дипамкара (982–1054) – великий индийский мастер и учёный, известный в Тибете как Джово Дже – Владыка. Он был одним из самых выдающихся учителей университета Викрамашила и знаменит тем, что держал свою монашескую дисциплину в совершенной чистоте. Атиша провёл последние двенадцать лет своей жизни в Тибете, давая множество учений и распространяя Дхарму после окончания периода её запрета, включая наставления по практике тренировки ума, а также принимая участие в работе по переводу буддийских текстов на тибетский язык.
Бардо – дословно – «между двух». Промежуточное состояние. Существует несколько видов бардо, но термин чаще всего обозначает промежуточное состояние между смертью и следующим перерождением.
Бодхисаттва – Тот, кто практикует духовный путь, ведущий к просветлению, выполняя практику сострадания и шести парамит (запредельных совершенств). Бодхисаттва даёт обет достичь просветления ради блага всех живых существ. На тибетском языке этому санскритскому термину соответствует термин чанг чуб семпа (byang chub sems dpa’), который дословно означает «герой просветлённого ума».
Бодхичитта – ум просветления. Бодхичитта является в традиции махаяны ключевым фактором. На относительном уровне бодхичитта определяется как желание достичь просветления ради блага всех живых существ и устремление выполнять соответствующую практику, способную привести к этой цели. На абсолютном уровне бодхичитта является проникающим видением окончательной природы собственного «я» и внешних феноменов.
Будда / будда – 1) тот, кто устранил два омрачения (омрачение тревожащих эмоций, которые являются причиной страдания, и омрачение неведения, которое является препятствием для достижения всеведения) и довёл до совершенства два вида знания (знание относительной и окончательной, или абсолютной, природы феноменов); 2) Будда Шакьямуни – будда нашего времени, четвёртый из тысячи будд текущей кальпы.
Буддадхарма – см. Дхарма.
Бхуми – один из уровней, или «земель», пробуждения бодхисаттвы.
Ваджрапани – Один из восьми великих бодхисаттв, учеников Будды. Он олицетворяет сущность ума всех будд и проявление их силы.
Ваджраяна – Алмазная колесница. Собрание учений и практик, основанное на тантрах – текстах, посвящённых изначальной чистоте ума. Каждый из шести классов тантр ваджраяны последовательно передаёт это учение во всё более сущностной и прямой форме. Вратами в практику ваджраяны является посвящение, которое даруется духовным мастером. Ваджраяну также называют «тайная мантра» и «мантраяна».
Великая колесница – см. Махаяна.
Великое совершенство – см. Атийога.
Взаимозависимое возникновение / происхождение – Основополагающее положение буддийского учения, согласно которому феномены воспринимаются не как отдельно существующие объекты, а как стечение взаимозависимых условий.
Видьядхара (тиб. ригдзин) – дословно «держатель осознавания». Тот, кто достиг высокой реализации в практике ваджраяны. В учениях традиции ньингма говорится о четырёх уровнях видьядхар, которые соответствуют десяти (иногда одиннадцати) уровням реализации в традиции сутраяны: 1) видьядхара, обладающий остаточной телесной формой; 2) видьядхара долгой жизни; 3) видьядхара махамудры, 4) видьядхара спонтанного присутствия.
Виная – буддийская этика в общем и кодекс монашеской дисциплины в частности. Один из трёх разделов Трипитаки.
Випашьяна (тиб. лхагтонг) – дословно «проникающее видение» или «ясное видение». Медитация, проникающая в суть, которая ведёт к постижению пустотности – отсутствию независимого существования ума и воспринимаемых им феноменов. См. также Шаматха.
Внутренний жар / внутреннее тепло – см. Туммо.
Восемнадцать характеристик драгоценного человеческого рождения – восемнадцать условий, которые дают человеку возможность практиковать Дхарму и благодаря этому достичь просветления, или отсутствие препятствий для практики Дхармы. Восемнадцать характеристик состоят из восьми свобод и десяти дарований. Восемь свобод – не быть рождённым: 1) в аду; 2) в мирах голодных духов; 3) животным; 4) в мирах богов; 5) среди варваров, которым неведомы учение и практика Дхармы; 6) человеком, обладающим одним из ложных воззрений, таких как нигилизм или этернализм, то есть восприятие собственного «я» и феноменов как чего-то субстанционального. Десять дарований делятся на пять внутренних и пять внешних по отношению к индивиду. Пять внутренних дарований: 1) родиться человеком; 2) родиться в «центральных землях», где существуют учения Дхармы; 3) обладать совершенными органами чувств; 4) не обладать крайне негативной кармой; 5) обладать верой в Дхарму. Пять внешних дарований: 1) жить во времена, когда в мире проявился будда; 2) будда оставил учения; 3) учения продолжают существовать в период нашей жизни; 4) мы практикуем их; 5) нас принял в ученики духовный мастер.
Восемь сознаний – 1) лишённое ясности, аморфное сознание основы (алайя), которое загрязнено неведением, но которое нельзя определить как благое или неблагое; 2–6) сознания, связанные с каждым из пяти
