Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг
– Красивая полная луна сегодня, – говорит он, вздыхая.
Мы смотрим, как на востоке поднимается гигантский оранжевый шар.
– Итак, похоже, вы останетесь с нами на сбор винограда? – спрашиваю я.
– Я не мог оставить вас одну со всеми проблемами., – говорит он.
– Если все пройдет неплохо, я, возможно, получу достаточно денег, чтобы выкупить долю Грено.
Он крутит в руках свой котелок.
– Мы сделаем все возможное.
– Ну, пожалуй, мне пора посмотреть, что там натворил матагот, какой хаос. – Я подхожу к двери и оборачиваюсь. – Я верну его вам, если он опять набезобразничал.
– Я уже это понял. – Он надевает котелок на голову и машет мне на прощанье. – Bonne nuit, мадам. – Насвистывая веселый мотивчик, он шагает в сторону восходящей луны.
* * *
Анри Васнье и полдюжины мужчин пляшут в большом чане с виноградом, поют, высоко поднимая колени, затем погружают ноги в виноград. Пурпурный сок выплескивается на дощатый пол, словно краска у художников-импрессионистов. Мужчины толкают друг друга в плечо, прихлебывают вино и иногда плещут его друг на друга. Одним словом, вакхический ритуал, в котором никогда не участвуют женщины.
Злость вскипает в моей душе, словно гейзер.
– Месье Васнье, как понимать такое веселье? Ваш босс не успел остыть в могиле, а вы обращаетесь с ним с таким неуважением и пляшете в его вине?
Мужчины переглядываются, застигнутые врасплох. Никто из них не говорит ни слова.
– Вылезайте из чана и наведите чистоту, – говорю я им. – Мне следовало бы сразу уволить вас.
Васнье перекидывает пурпурную ногу через край чана и слезает вниз. Остальные мужчины глядят на меня, онемев, и не шевелятся. Спустившись на пол, Анри поворачивается к ним.
– Вы слышали, что сказала мадам Поммери? Вытрите пол.
Они тоже вылезают из чана.
– На пару слов, месье Васнье. – Я жестом показываю на контору Луи. Мне хочется схватить его за ухо и привести туда в назидание другим парням. Луи говорил мне, какой Васнье умный и трудолюбивый, надеясь, что его энтузиазм перейдет и на нашего сына. Не перешел. Луи решил стать юристом и бороться за права рабочего класса.
– Что там происходит? – Я встаю за конторку Луи. На ней лежат пачки бумаг, с которыми мне еще предстоит разобраться.
Васнье осторожно кашляет.
– Сбор винограда всегда начинается так – мужчины давят ногами первый виноград сезона. – Он вскидывает брови и ждет, когда его слова проникнут в мой мозг.
– С такой пляской?
– Мне тоже это казалось странным в первый раз, когда я увидел такой ритуал. Но он вдохновляет мужчин перед огромным объемом предстоящей работы. – Васнье сжимает губы и глядит на меня.
Моя рука взлетает ко лбу.
– Ох. Я должна пойти и извиниться.
– О нет, мадам. Нет нужды в извинениях. – Он машет рукой. – Мы слишком увлеклись. Когда вы продали все станки, парни страшно нервничали, не закроете ли вы и винодельню. Сейчас во Франции очень трудно найти работу.
Я выглядываю из двери конторы и вижу, что работники вытирают полы.
– Кто надзирает за изготовлением вина? Мне надо поговорить с тем человеком.
– Это делал ваш муж, мадам, больше никто. Он отдавал распоряжения.
Я чувствую себя беспомощной и глупой.
– И что Луи приказал бы вам сделать сейчас?
– То же самое, что и вы, – говорит с улыбкой Васнье. – Навести порядок и готовиться к следующей партии винограда.
Я медленно киваю. В голове складывается план.
– Идите за мной.
Стоя с Васнье в давильне, я собираюсь с духом, чтобы обратиться к нашим двадцати трем ouvriers – работникам. На их лицах я вижу страх, словно я палач, а они сейчас поднимутся на помост виселицы. После смерти Луи они живут в страхе, что потеряют работу.
– Пока я разбиралась в делах компании «Поммери», вы были верной командой, – говорю я. – Я признательна вам за ваше терпение и преданность компании все эти годы. Я понимаю, как это было трудно. Но многое переменилось. Луи умер. Месье Грено отошел от дел. – У меня перехватывает дыхание, легкие болят от слишком близких к поверхности эмоций. Я должна быть сильной. – А французская промышленность сейчас вялая, как угольная смола.
Работники вешают голову, словно подставляют шею под петлю. Некоторые начинают снимать фартуки.
– Постойте. – Я выставляю ладонь. – Я еще не договорила. Я не продаю винодельню, что бы там ни сплетничали на улицах. Но перемены будут. – Я показываю на Васнье, стоящего рядом. – Месье Васнье наш новый управляющий, а я буду заниматься продажами и перевозками.
Один из смотрителей винного подвала, Лео Тома, сдергивает с головы фригийский колпак и комкает его в руках.
– У Анри Васнье молоко на губах не обсохло, а вы вообще не имеете представления, как делать вино. Вся ваша прибыль будет съедена. Отправленные грузы будут потеряны или украдены. Фургоны будут опрокидываться. Во Франции большие налоги на экспорт, а каждая страна, куда мы двинемся, добавит свои налоги и сборы.
– Месье Васнье помогал моему мужу несколько лет. Я не сомневаюсь, что он справится с делом. – Я киваю на Тома. – Но, судя по вашим словам, у вас есть бесценный опыт в логистике.
– Не уверен насчет логистики, но я знаю, как перевозить вино.
– Вы умеете читать, месье Тома?
Его заросшие щетиной щеки краснеют.
– Нет, мадам.
– Мы можем переменить это, если хотите. – Я протягиваю руки к группе. – Если вы решите остаться, нам нужно будет поправить наши трудовые соглашения. И включить твердое правило: не пить на работе.
Работники переглядываются, что-то бурчат. В воздухе висит запах пота.
Я поднимаю кверху палец.
– Но я буду настаивать на дегустации вина каждую пятницу, чтобы мы учились делать вино и могли им гордиться.
– Вы думаете, мне нужны такие уроки? Я и так тридцать лет делаю вино. – Симон срывает фартук и бросает его на стол. Потом направляет мясистый палец на работников. – Женщина-босс вдвое жестче, чем любой мужик, и вдвое требовательней. Я ушел от вдовы Клико из-за ее неразумных требований и не хочу терпеть это снова. – Он топает мимо меня и выходит на улицу. Полдюжины мужчин следуют за ним. Остальные, похоже, колеблются.
– Вы можете уйти, если у вас есть сомнения. – Я делаю жест в сторону двери.
Еще около дюжины работников уходят, пряча глаза.
– Ладно, – говорю я тем, кто остался. – Будем работать. Будет нелегко, но я уверена, что мы сможем наладить успешное производство вина.
Мысленно произношу молитву Улыбающемуся Ангелу, чтобы он дал мне смелость и уверенность в себе.
6
Глаза на лоб лезут от проблем
1859 год.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


