Читать книги » Книги » Детская литература » Зарубежные детские книги » Новогодний подарок - Джанни Родари

Новогодний подарок - Джанни Родари

Читать книгу Новогодний подарок - Джанни Родари, Джанни Родари . Жанр: Зарубежные детские книги / Прочее / Детская фантастика / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика.
Новогодний подарок - Джанни Родари
Название: Новогодний подарок
Дата добавления: 17 апрель 2025
Количество просмотров: 71
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Новогодний подарок читать книгу онлайн

Новогодний подарок - читать онлайн , автор Джанни Родари

Фантазии и сказки обо всем на свете мудрым взрослым и умным детям.

В книгу входят сказки и фантазии, объединенные в циклы: «Какие бывают ошибки», «Сказки, у которых три конца», «Новогодний подарок», «Римские фантазии», а также две повести-сказки: «Планета Новогодних Елок» и «Жил-был дважды барон Ламберто». Большинство произведений впервые переведено на русский язык.

СодержаниеДжанни Родари. Какие бывают ошибки (сборник, перевод И. Константиновой)
Джанни Родари. Между нами, взрослыми, говоря (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 4
Джанни Родари. Быть и иметь (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 5-6
Джанни Родари. Падающая башня (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 6-7
Джанни Родари. Италия с маленькой буквы (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 7-10
Джанни Родари. Самый большой молодец на свете (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 10
Джанни Родари. Поменялись головами (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 10-11
Джанни Родари. Печальный Энрико (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 11-13
Джанни Родари. Спелое небо (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 13-14
Джанни Родари. Черт (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 14-15
Джанни Родари. Реформа грамматики (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 15-16
Джанни Родари. Великий изобретатель (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 16-17
Джанни Родари. Кто командует? (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 17
Джанни Родари. Как лису хоронили (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 17-18
Джанни Родари. Неверное эхо (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 18
Джанни Родари. Два верблюда (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 19
Джанни Родари. Две республики (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 20
Джанни Родари. Жалоба глаза (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 21
Джанни Родари. Рыбы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 21-22
Джанни Родари. Мальчик и стол (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 22
Джанни Родари. Число 33 (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 22-23
Джанни Родари. Открытка (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 23
Джанни Родари. Музыкальная история (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 23-24
Джанни Родари. Уменьшаюсь! (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 24
Джанни Родари. Птицы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 24-25
Джанни Родари. Цепь (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 25
Джанни Родари. Журналы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 25
Джанни Родари. Кем я стану (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 25-27
Джанни Родари. Старые пословицы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 27-28
Джанни Родари. Когда осел полетит (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 28-29
Джанни Родари. Бухгалтер и бора (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 30-33
Джанни Родари. Встреча с волшебниками (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 33-36
Джанни Родари. Гвидоберто и этруски (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 36-40
Джанни Родари. Пигмалион (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 40-42
Джанни Родари. Трактат о Бефане — доброй волшебнице, которая приносит итальянским детям новогодние подарки (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 42-49
Джанни Родари. Страна без ошибок (стихотворение, перевод И. Константиновой), стр. 50
Джанни Родари. Планета новогодних елок (повесть, перевод И. Константиновой), стр. 51-111
Джанни Родари. Старинный календарь Планеты Новогодних Елок (перевод И. Константиновой), стр. 112-118
Джанни Родари. Сказки, у которых три конца (сборник, перевод И. Константиновой)
Джанни Родари. Давайте играть! (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 120
Джанни Родари. Волшебный барабан (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 121-125
Джанни Родари. Хитрый Буратино (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 126-130
Джанни Родари. Эти бедные привидения (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 131-134
Джанни Родари. Собака, которая не умела лаять (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 135-139
Джанни Родари. Дом в пустыне (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 140-145
Джанни Родари. Дудочник и автомобили (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 146-150
Джанни Родари. Круг по городу (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 151-155
Джанни Родари. Шляпный дождь над Миланом (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 156-159
Джанни Родари. В чем люди одинаковы (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 160-164
Джанни Родари. Профессор Ужасниус (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 165-169
Джанни Родари. Кто-то плачет (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 170-173
Джанни Родари. Волшебник Вклю-Чу (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 174-178
Джанни Родари. Приключение Ринальдо (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 179-185
Джанни Родари. Кольцо пастуха (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 184-187
Джанни Родари. Такси к звездам (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 188-193
Джанни Родари. Как болел Тино (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 194-198
Джанни Родари. История с телевизором (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 199-203
Джанни Родари. Сто лир в кармане (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 204-207
Джанни Родари. Большая морковка (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 208-210
Джанни Родари. Кот-путешественник (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 211-214
Джанни Родари. Какие концы сказок нравятся автору (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 215-218
Джанни Родари. Новогодний подарок
Джанни Родари. Песня железной ограды (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 220-224
Джанни Родари. Сирена (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 224-231
Джанни Родари. Игра в четыре угла (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 231-238
Джанни Родари. Подарочные мышки (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 238-249
Джанни Родари. Агент Х99 (цикл), стр. 249-264
Джанни Родари. Бог огня (рассказ), стр. 249-252
Джанни Родари. Деревья — не убийцы! (рассказ), стр. 252-255
Джанни Родари. Космические пауки (рассказ), стр. 256-258
Джанни Родари. Сигналы в ночи (рассказ), стр. 258-260
Джанни Родари. Разбой в космосе (рассказ), стр. 260-263
Джанни Родари. Новогодний подарок (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 264-274
Джанни Родари. Мисс Вселенная с зелено-венерианскими глазами (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 274-281
Джанни Родари. Робот, который захотел спать (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 281-289
Джанни Родари. Принц Пломбир (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 289-295
Джанни Родари. Уйду к кошкам (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 295-301
Джанни Родари. Все началось с крокодила (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 301-309
Джанни Родари. Мотти и Пакетик (цикл, перевод И. Константиновой), стр. 309-319
Джанни Родари. Кукла на транзисторах (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 319-325
Джанни Родари. Зеленое яйцо (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 325-332
Джанни Родари. Неопознанный самолет (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 332-338
Джанни Родари. Римские фантазии (сборник, перевод И. Константиновой)
Джанни Родари. Как Марко и Мирко ловили бандитов (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 340-346
Джанни Родари. Карлино, Карло, Карлино, или Как отучить ребят от плохих привычек (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 347-353
Джанни Родари. Венецию надо спасать, или как просто стать рыбой (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 353-359
Джанни Родари. Как Марко и Мирко играли с чертом (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 359-365
Джанни Родари. Почтальон из Чивитавеккья (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 365-372
Джанни Родари. Коровы из Випетено (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 372-378
Джанни Родари. Мистер Каппа и «Обрученные» (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 379-385
Джанни Родари. Роза и хлыст (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 385-391
Джанни Родари. Рыбак с моста Гарибальди (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 391-397
Джанни Родари. Волшебники на стадионе (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 397-404
Джанни Родари. Коллекционер (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 404-411
Джанни Родари. Вся жизнь — этология! (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 411-419
Джанни Родари. Десять килограммов Луны (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 419-424
Джанни Родари. Могущество пустых банок (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 424-430
Джанни Родари. Профессор Угрозный, или Смерть Юлия Цезаря (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 430-436
Джанни Родари. Пришельцы и Пизанская башня (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 436-442
Джанни Родари. Для кого прядут три старушки (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 443-448
Джанни Родари. Жил-был дважды барон Ламберто, или Чудеса острова Сан-Джулио (повесть, перевод И. Константиновой), стр. 449-538
Маленький словарик, стр. 539-540

Выходные данныеЛ.: Лениздат
Страниц: 544

ПримечаниеФамилия иллюстратора указана в выходных данных книги как Боковия.
Состав цикла «Агент Х99» в содержании не отображен.

 

1 ... 80 81 82 83 84 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— вздохнула кошка-учительница. — Ну что ж, а я пойду посмотрю, как поживает моя сестра. Может быть, у нее начался деформирующий артрит, и она не может сама надеть туфли.

— Ну, дедуля, пошли! — приказала Даниела.

Люди, слышавшие это, не удивились. Они подумали, что так зовут кота. Что ж тут особенного, ведь есть же коты, которых зовут Бартоломео и Джерундио. Придя домой, кот-синьор Антонио сразу же забрался в любимое кресло и пошевелил ухом в знак приветствия.

— Видели? — спросила Даниела, очень довольная. — Это же сам дедушка!

— Верно! — подтвердил Нино. — Дедушка тоже умел двигать ушами.

— Ладно, ладно, — сказали несколько смущенные родители. — Ну а теперь за стол!

Но лучшие, самые вкусные куски передавали коту-дедушке. Его угощали мясом, сгущенным молоком, печеньем. Его ласкали и целовали. Слушали, как он мурлычет. Просили дать лапку. Чесали за ушком. Сажали на вышитую подушку. Устроили для него туалет с опилками.

После обеда дедушка вышел на балкон. В доме напротив он увидел кошку-учительницу, которая поглядывала на канареек.

— Ну как? — спросил он ее.

— Великолепно! — ответила она. — Сестра обращается со мной лучше, чем с папой римским.

— А ты призналась, кто ты?

— Ну что я — дурочка! Узнает, так еще упрячет в сумасшедший дом. Она дала мне одеяло нашей бедной мамы, на которое прежде даже смотреть не позволяла.

— А я и не знаю, как быть, — признался кот-синьор Антонио. — Даниела хотела бы, чтобы я снова стал дедушкой. Все они очень любят меня.

— Ну и глупец! Открыл Америку и бросаешь ее. Смотри, пожалеешь!

— Прямо не знаю, — повторил он, — как быть. Готов сдаться. Так хочется закурить…

— Однако как же ты думаешь снова превратиться из кота в дедушку?

— О, это проще простого! — сказал синьор Антонио.

И действительно, он пошел на площадь Арджентина, переступил железную перекладину в обратном направлении, и на месте кота тут же появился пожилой синьор, закуривающий сигарету. Он вернулся домой в некотором волнении. Даниела, увидев его, запрыгала от радости. На балконе дома напротив кошка-учительница приоткрыла один глаз в знак доброго пожелания, но про себя проворчала: «Ну и глупец!»

Рядом с ней на балконе стояла ее сестра. Она с нежностью смотрела на кошку и думала: «Не надо слишком привязываться к ней, ведь, если она умрет, я буду очень страдать, и у меня начнется аритмия».

А потом настал час, когда кошки на форумах проснулись и пошли ловить мышей, а кошки с площади Арджентина собрались в ожидании тех добрых женщин, которые приносят им кулечки с лакомством. Коты и кошки, живущие в больнице Сан-Камилло, расположились на клумбах и аллеях, надеясь, что ужин будет невкусным и больные тайком выбросят его за окно. И бродячие коты, которые прежде были людьми, вспоминали, как они когда-то водили автопоезда, работали за токарным станком, печатали на пишущей машинке, были молодыми и влюблялись в красивых девушек.

Все началось с крокодила

Вчера, 23 марта, в 10 часов утра — я был дома один — у входа зазвонил колокольчик. Я открыл дверь и увидел перед собой крокодила.

Беглого взгляда было достаточно, чтобы заметить, что поверх обычной пластинчатой кольчуги на пресмыкающемся надет коричневый костюм. Его дополняли белая рубашка в узкую голубую полосочку, черные ботинки, зеленый галстук, темная, недурного фасона шляпа и большие очки в роговой оправе.

Других подробностей так, с ходу мне разглядеть не удалось. Не столько потому, что я был ослеплен этим невероятным галстуком, сколько потому, что мои руки сами собой тут же захлопнули дверь и накинули цепочку.

Как журналист я привык встречаться с самыми разными людьми, но впервые ко мне явился, и к тому же без всякого предупреждения, крокодил.

«Куда только смотрит привратница! — рассердился я. — Мало того, что она позволяет разносчику из булочной пользоваться лифтом, хотя это строжайше и категорически запрещено всеми жильцами, мало того, что целые дни только и делает, что считает, кто сколько раз из соседей чихнул, теперь она еще пропускает в дом животных из зоопарка!»

— Синьор! — раздался между тем из-за двери вполне человеческий голос. — Синьор, выслушайте меня! Отбросьте предрассудки и не судите по одежде.

— Я принимаю только тех, с кем заранее уславливаюсь о встрече, — твердо заявил я.

— Конечно, конечно. Но вы так нужны мне!

— Могу себе представить. И все же я бы посоветовал вам выбрать на завтрак какого-нибудь другого жильца. Я слишком тощ, вешу всего пятьдесят семь килограммов, в одежде. А кроме того, имейте в виду, что моя жена очень дорожит нашим персидским ковром. Если вы съедите меня, а затем начнете проливать, как обычно, свои крокодиловы слезы и намочите ковер, вы думаете, моя жена простит вам это?

— Синьор! Впустите меня. Я все объясню! За мною гонятся!

— Еще бы! Уверен, что служители зоопарка сейчас схватят вас и посадят в бассейн.

— Уверяю вас, я не имею никакого отношения к зоопарку! Впрочем, вы и сами должны были бы понять это. Разве вы видели когда-нибудь говорящего крокодила?

— Гм… Нет, — вынужден был согласиться я.

— То-то! — продолжал крокодил. — Так что успокоились?

— При закрытой двери и с заряженным револьвером я всегда чувствую себя совершенно спокойно.

Револьвер, по правде говоря, лежал в ящике письменного стола, но мой визитер ведь не мог узнать, что я обманываю его.

— Прошу вас, откройте! Мне грозит смертельная опасность!

В его голосе прозвучала такая мольба, что я заколебался.

— Подождите минуту, — сказал я.

— О ради бога, скорее!

Я бросился к столу, схватил револьвер, убедился, что он заряжен, и вернулся к двери.

— Откройте, а то будет поздно!

— А по мне так наоборот — никогда не будет рано, — сердито возразил я, снимая цепочку.

Крокодил влетел в квартиру и остановился, тяжело переводя дыхание. Я заметил, что у него была с собой большая кожаная сумка, а когда я увидел, что из кармана пиджака выглядывает фиолетовый платок, то чуть сознания не лишился от такой безвкусицы.

— Спасибо, — поблагодарил крокодил, падая на диван и вытирая пот своим ужасным платком. — Клянусь, вы не пожалеете, что помогли мне. Наша компания очень сильна и никогда не забывает оказанные ей услуги.

— Так вы не один? — невольно

1 ... 80 81 82 83 84 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)