`

Испытание Уинтер - Эйми Картер

1 ... 19 20 21 22 23 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
про то, сколько неотвеченных сообщений будут ждать его, когда он вернётся в город. И тогда останется только одна причина для волнения: наказание, которое ожидает его по прибытии в Нью-Йорк.

9

Зловещие тайны

– Саймон.

Горячий воздух коснулся шеи, и он открыл глаза.

Он не помнил, что ему снилось, но последние остатки сна выветрились из памяти так быстро, словно их и не было. Он затаил дыхание и замер, пытаясь понять, что именно его разбудило.

Тишина. Он ничего не слышал и ничего не чувствовал, а когда медленно повернулся – не увидел за спиной ничего необычного. Только открытое окно, из которого веяло духотой и виднелся рассвет.

– Саймон.

Сердце чуть не выскочило из груди. Он резко сел; нет, ему явно не показалось. Осторожно поднявшись, он огляделся, но поблизости не было ни насекомых, ни других животных, которые могли бы спрятаться в темноте. Только Джем с дедушкой спали на своих циновках.

– Сюда, Саймон Торн.

Он тихо подошёл к окну и высунул голову. Сквозь густую листву лился тусклый утренний свет, и хотя деревья перекрывали обзор, он заметил множество домов, расположенных в ветвях, а где-то вдалеке виднелась река.

– Саймон…

Голос отдалился – теперь он доносился из центра деревни. Ещё раз оглянувшись на Джема и дедушку, Саймон превратился в колибри и вылетел из окна навстречу голосу. Может, это Нолан решил выманить его из деревни анимоксов, чтобы поговорить наедине, или местный Наследник захотел пообщаться, прежде чем решить, что с ним делать. И всё же Саймон внимательно вглядывался в густую листву, чтобы точно не угодить в ловушку.

Но ничего необычного не было: только птицы перекликались в ветвях, муравьи стройным рядком ползли вверх по дереву, а семейство сонных капуцинов вычёсывало друг другу шерсть, не обращая на него никакого внимания. Добравшись до поросшего мхом зала собраний, Саймон замер в воздухе. Он думал, что зловещий шёпот вернётся, но было тихо. Может, ему показалось? Он растерянно заозирался. Племя потихоньку начинало просыпаться, и у реки, скрытой за ветвями, мелькали люди. Но они, как и животные, не смотрели на Саймона – может, и вовсе его не замечали.

Разозлившись на себя, Саймон повернулся в сторону дома, но не пролетел и пары метров, как над головой раздался низкий свист. Он поднял голову – и увидел, кто именно смотрит на него с ветки.

Ягуар.

Он ничего не сказал, но изогнул кошачьи губы в улыбке, демонстрируя острые клыки, и Саймон мигом всё понял.

– Ты! – прорычал Саймон – ну, насколько мог сделать это с клювом. – Вот не можешь не лезть, да?

– Без меня тебе было бы ужасно одиноко, Саймон Торн. Даже не представляешь, насколько, – произнёс ягуар, не скрывая мучительно знакомого европейского акцента. Точно так же говорил леопард из Серенгети – леопард, который увёл Наследников прямо из-под носа Саймона и лично доставил послание от Анонима.

Саймон приземлился на ветку неподалёку: так они могли поговорить без свидетелей, но при этом ягуар бы до него не дотянулся. Вряд ли он бы стал нападать, но и подставляться Саймон не собирался.

– Ты тоже Наследник, – сказал он и почему-то совершенно этому не удивился. Наоборот, всё, что он знал о леопарде-ягуаре, вдруг сложилось в единую картину, и в голову закрались кое-какие подозрения.

– Да, – с лёгкой насмешкой ответил тот, будто Саймон только сейчас решил головоломку, с которой он сам давно разобрался. – Я тоже Наследник.

– Так это ты помог нам справиться с Верховным Советом? – спросил Саймон. – Когда они пытались столкнуть наш фургон с дороги. Это ты позвал муравьёв.

Ягуар пожал плечами.

– Я просто их попросил. Репутация у них скверная, но немного вежливости, и с ними вполне можно договориться.

Саймон выдохнул, злясь на себя, что сразу не догадался.

– Ты похитил африканских Наследников.

– Насколько я помню, они не сопротивлялись, – парировал ягуар. – С ними всё хорошо, если тебя это так беспокоит. И с Наследниками из Австралии тоже. Я не желаю им зла.

Саймон заскрежетал клювом, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не ткнуть им ягуару в лапу.

– Где Нолан? С тобой?

– Нет, – ответил ягуар. Потом помедлил, словно подбирал слова. – Они с Вадимом… решили, что им больше не по пути.

Сердце Саймона пропустило удар.

– В смысле? С ним всё в порядке?

– На момент, когда мы в последний раз виделись, всё было хорошо. Мы оба прекрасно знаем, что твой брат умеет постоять за себя, – ответил ягуар. – Но он не в Амазонии. Так что придётся мне побыть твоим контактным лицом, и поэтому хочу предупредить…

– Где он? – перебил Саймон. – Почему он ушёл?

– Этого я сказать не могу, – ответил ягуар. – Но сейчас не время об этом волноваться. Вам нужно срочно бежать…

– Бежать? – Саймон поражённо уставился на него. – Аноним же сам нас сюда послал, а ты хочешь, чтобы мы бросили Наследников и сбежали?

– Нет, – дёрнул хвостом ягуар. – Я искренне надеюсь, что вы уговорите их уйти с вами. Но они упрямы – и, боюсь, даже под угрозой смерти не оставят свой дом. Что вызывает восхищение, признаю, но как же это глупо. Вадим хочет убить их, а они сидят здесь и ставят под угрозу всё, что хотят защитить.

– В смысле? – спросил Саймон. – Но ведь в этом и смысл всей нашей войны? Мы находим Наследников, побеждаем Вадима, сбегаем…

– В этот раз всё по-другому, – сказал ягуар тихо и быстро. – Вадим поменял стратегию. Он учится на своих ошибках, и Серенгети показало ему, что всеобщее благо требует жертв. А мы знаем, какое у него «всеобщее благо».

Ягуар сверлил Саймона взглядом зелёных глаз, словно пытался вбить ему это в голову силой мысли. Но после десятка международных перелётов и бесконечной смены часовых поясов в голове у Саймона осталась одна только каша, поэтому он просто смотрел на ягуара в ответ, с каждой секундой ощущая себя всё более и более глупым.

Наконец ягуар выдохнул – видимо, недогадливость Саймона его не радовала, и сам Саймон прекрасно его понимал.

– Ему плевать, кто погибнет, – медленно произнёс ягуар. – Лишь бы среди них были Наследники. Всё племя в опасности, Саймон. Нельзя тянуть время…

– Olá? – окликнули с земли, и Саймон глянул вниз. Прямо под ягуаром стоял Габриэль, но когда Саймон поднял взгляд, пятнистый кот успел испариться.

Он удивлённо заозирался, но так никого и не увидел. Ну, неудивительно, ведь ягуар был Наследником. Пока он сам не захочет, Саймон его не найдёт.

Габриэль снова окликнул его, вглядываясь в деревья, и хотя Саймон совершенно не желал

1 ... 19 20 21 22 23 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Испытание Уинтер - Эйми Картер, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Периодические издания / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)