Читать книги » Книги » Детская литература » Сказка » Павел Бажов - Жабреев ходок

Павел Бажов - Жабреев ходок

Читать книгу Павел Бажов - Жабреев ходок, Павел Бажов . Жанр: Сказка.
Павел Бажов - Жабреев ходок
Название: Жабреев ходок
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 15 февраль 2019
Количество просмотров: 395
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Жабреев ходок читать книгу онлайн

Жабреев ходок - читать онлайн , автор Павел Бажов
«В Косом-то Броду, на котором месте школа стоит, пустырь был. Пустополье большенькое, у всех на виду, а не зарились. Нагорье, видишь. Огород тут разводить хлопотно, – поту много, а толку мало. Ну, люди и обегали. Всяк выбирал себе полегче да посподручнее.А раньше-то, сказывают, тут жилье было. Так стрень-брень избушечка, на два оконца, передом напрочапилась, ровно собралась вперевертышки под гору скакать. Огородишко тоже, банешка. Однем словом, обзаведенье. Не от силы завидное, а на примете у людей было. По всей округе эту избушку знали…»
1 ... 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Туяс, туес, туесок, туесочек– берестяный бурак.

Угоить– устроить, сделать.

Удобриться– стать добрым, ласковым (чаще притворно).

Удумать– придумать, выдумать.

Ужна– ужин; чужа ужна – кто живет за счет других.

Укрепа– укрепление; для укрепы – чтобы крепче было.

Умуется– близко к помешательству; заговаривается.

Умыл– растратил, пропил.

Упалить– быстро уехать, ускакать.

Упредить– предупредить.

Урево– стадо.

Уроим, или Ураим (по-башкирски котел) – котловина по реке Нязе, где расположен Нязепетровский завод. Селения, близко подходившие к этой котловине, назывались тоже Ураимом.

Уставщик– завцеха или передела; на его ответственности было, чтоб продукция выпускалась установленного образца, по уставу.

Усторонье, наусторонье– в стороне, отдельно от других, на отшибе.

Утуга– густая толпа.

Утурить– прогнать, угнать.

Ухайдакать– уходить, сгубить, убить, истратить, потерять. «Тут в лесу ухайдакали» (убили); «все наследство ухайдакал» (прожил, промотал, истратил); «там, видно, и пестерь свой ухайдакал» (потерял свою суму); «сколь посуды на свадьбе ухайдакали!» (разбили).

Фаску снять– обточить грань.

Фунт– старая мера веса, 400 гр.

Хватовщина– растаскивание второпях, как попало, что под руку подвернулось, что успел схватить.

Хезнуть– ослабеть, слабеть.

Хитник– грабитель, вор, хищник.

Хозяевать– хозяйничать.

Чести приписывать– похвалить.

Честно-благородно– по-хорошему, как следует.

Чирла– яичница, скороспелка, скородумка, глазунья (от звука, который издают выпускаемые на сковородку яйца).

Что хоти– хотя, хотя бы.

Чутешный– едва, чуть заметный.

Шалыганить– праздно шататься, повесничать, бездельничать; в сказе – уклоняться от работы на барина.

Шварев Ванька– был главным приказчиком Сысертских заводов во время крестьянской войны под предводительством Пугачева.

Шибко– сильно, очень.

Ширинка– полотенце; отрезок ткани по всей ее ширине.

Шмыгало– быстрый, подвижной человек.

Шнырить– искать.

Штабеля– большие стопы, строительные материалы.

Щегарь– штейгер.

Щелкунская дорога– Челябинский тракт. Названия по ближайшему селу в направлении от Сысерти на Челябинск.

Яга– шуба из собачьих шкур шерстью наружу; такая же шуба из оленьих, козьих, жеребковых шкур называлась дохой.

Ясак– подать, дань.

Яшник, яшничек– ячменный хлеб (ячный).

1 ... 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)