Михаэль Энде - Джим Пуговица и Чертова дюжина
Джим с удивлением взглянул на Лукаса. Он пока не знал, что имеет в виду его друг.
— Да, — продолжил Лукас, довольно подмигнув Джиму. — Наш принц хотел бы овладеть грамотой и выучиться многому другому. По крайней мере, так он сказал.
— В самом деле? — обрадованно спросил господин Рукав.
— Да, — подтвердил Джим. — Не могли бы вы мне показать, господин Рукав, как это делается?
— С величайшим удовольствием! — воскликнул господин Рукав.
И с тех пор Джим Пуговица, который был теперь королем Шамбалы, каждый день ходил на уроки к господину Рукаву и учился писать, читать и считать и еще многому другому.
И мы ничуть не преувеличим, если скажем, что господин Рукав оказался замечательным учителем. У него можно было спросить о чем угодно, он не уступал в просвещенности даже «цветам учености».
Джим попробовал было приобщить к занятиям Непобедимую дюжину, но они отнеслись к этому без особой радости, и Джим не стал настаивать на своем предложении.
Первые письма, которые Джим написал собственноручно, были адресованы детям, которых он спас когда-то из Тоскании вместе с маленькой принцессой Ли Зи. Он приглашал их приехать в Шамбалу в гости. Непобедимая дюжина отправилась на своем корабле развозить эти письма по дальним странам.
Едва уплыл их корабль с разноцветными парусами, как на горизонте показался другой корабль — это приплыл Пунг Гинг, император Ландая. С ним была Ли Зи и даже Пинг Понг. Они уже знали, какие произошли чудесные географические явления.
— Вам позвонил король Альфонс Без-Четверти-Двенадцатый? — удивленно спросил Джим.
— Нет, — с тонкой улыбкой сказал император. — Мы узнали обо всем от Золотого дракона мудрости. С тех пор, как утонула Страна, которой не бывает, дракон говорит со всеми. Наши «цветы учености» теперь то и дело ходят к нему, и он рассказывает им про все тайны мира.
— И он велел передать тебе кое-что, — пропищал Пинг Понг.
— Он сказал, что в день, когда принц Мурад и ландайская принцесса сочетаются браком, будет найдена потерянная собственность.
— Молли! — радостно воскликнул Джим.
Ему так хотелось поскорее получить свой паровоз, что день бракосочетания был назначен на самое ближайшее время.
Пинг Понг, кстати, привез целый трюм саженцев прозрачных ландайских деревьев и других растений из Леса тысячи чудес, чтобы высадить их на земле Шамбалы.
Господин Тур Тур вначале осторожно держался в своем домике, чтобы не испугать гостей. Ведь даже Ли Зи, которая его уже знала, пока еще ни разу не видела его издали, и господин Тур Тур хотел, чтобы гости постепенно привыкали к его особенностям.
Но император и маленький главбонза и даже капитан и его матросы непременно хотели поприветствовать его и отправились к нему в домик, чем он был несказанно тронут.
Глава последняя, в которой история завершается множеством сюрпризов
Несколько недель спустя вернулся корабль бывших пиратов, на борту его весело гудела толпа детей из всех стран света вместе с их многочисленными родственниками.
— Ну вот, и свадебные гости прибыли, — сказал Лукас, когда утих шум приветствий. — Я думаю, свадьбу можно праздновать безотлагательно. И прямо сегодня.
— Да, — сказал Джим. — Я тоже так считаю.
Праздник решено было устроить в старом городе, у древних храмов и дворцов. Непобедимая дюжина отправилась туда, чтобы все подготовить.
Гости и их родители сперва сходили в Ласканию, о которой они так много слышали. Король Альфонс Без-Четверти-Двенадцатый каждому пожал руку, а госпожа Каак целый день пекла кексы и варила какао. Это угощение понравилось даже индейцу и эскимосу, которые обычно предпочитали другую пищу — буйволиное мясо и рыбий жир.
После обеда все играли в общие игры, и поскольку дети приехали из разных стран, каждый научил остальных какой-нибудь новой игре. Потом все общество отправилось к месту празднования свадьбы.
Конечно, старая Эмма тоже должна была присутствовать при таком важном событии, как бракосочетание Джима и Ли Зи. Паровоз ехал впереди, а за ним шли гости, то и дело восхищаясь красотами окрестностей.
Когда добрались до старого города, наступил вечер. И тут глазам открылось невиданное зрелище. Непобедимая дюжина повсюду развесила гирлянды огней, и в их свете старый город сверкал разноцветными камнями. Над ними сияло звездное небо, близко шумел морской прибой, и из глубины вод тоже исходило чудесное зеленое свечение, образуя венчики над гребнем каждой волны.
— Смотрите, — сказал Джим, шагая рука об руку с Ли Зи, — это же морская иллюминация!
— Да, — восхищенно ответила маленькая принцесса. — А без тебя и без Лукаса ее бы не было!
В центре старого города была маленькая площадь, и на ней возвышался просторный белоснежный трон. Непобедимая дюжина стояла по кругу, как цифры на циферблате часов, держа в руках горящие факелы. Увидев входящих, они дружно гаркнули:
— Да здравствует жених и невеста, ура, ура, ура!
И запели свою новую песню.
Все гости тоже встали в круг и приветствовали пару ликующими криками. К детям подошел император Ландая, неся на бархатной подушке знаки королевского могущества: корону короля Каспара, его скипетр и державу, а также изящную ландайскую корону для Ли Зи.
— Дети мои, — сказал император своим тихим, но слышным на всей площади голосом. — Возьмите эти короны. И пусть древняя и вновь обретенная Шамбала получит своего короля и королеву.
После этих слов император передал бархатную подушку Лукасу, взял корону Джима и надел на него, потом надел корону на свою дочь. Скипетр вручили Джиму, а державу юной королеве. И дети уселись на белоснежный трон.
Король Альфонс Без-Четверти-Двенадцатый во время этой церемонии тактично держался в сторонке; его присутствие здесь было, так сказать, дипломатическим посещением другой страны. Но и он не выдержал, в воодушевлении сорвал с себя корону, помахал ею в воздухе и крикнул:
— Да здравствует король Мурад! Да здравствует королева Ли Зи! И пусть наши страны всегда в добрососедстве…
Тут от радости он потерял нить мысли и не мог продолжать, но со всех сторон раздались ликующие крики, и в шуме никто не заметил неловкости короля Альфонса.
Пинг Понг все время подпрыгивал на месте и пищал:
— О, о, я восхищен, о, какое мгновение!
А господин Рукав сказал стоящим рядом:
— Между прочим, я учитель, вы только подумайте, я воспитатель этого короля! Это очень торжественно, нет, это просто величественно!
И тут даже господин Тур Тур крикнул тоненьким голосом:
— Да здравствует юная королевская пара!
И Эмма свистела и гудела от радости.
А когда этот шум наконец стих, со стороны моря вдруг донеслись странные звуки и музыка.
— Наверное, это наши друзья, морские жители! — предположил Лукас, и все отправились на берег. Вот какое необыкновенное зрелище открылось им: по светящимся волнам к берегу приближалось праздничное шествие: сотни морских жителей, играя на музыкальных раковинах, сопровождали перламутровый челн, в который были впряжены шесть дельфинов. В челне сидела Сурсулапичи, украшенная фатой из серебряных водорослей, а рядом с нею Ушау-Ришуум. Позади них ехала другая повозка из гигантской раковины, и на ней стояло нечто, накрытое громадным листом подводного лопуха.
— Уж не нашли ли они Молли на морском дне? — спросил Джим, и его сердце заколотилось.
— Я буду сильно разочарован, если это окажется не так, — с ожиданием сказал Лукас.
Когда морское шествие приблизилось к берегу, Джим приветствовал их в качестве короля этой страны и представил им юную королеву.
Сурсулапичи и Ушау-Ришуум весело переглянулись: они тоже праздновали сегодня свою свадьбу.
— Черт возьми! — воскликнул Лукас. — Значит, Ушау-Ришуум выполнил задание морского царя?
— Да, — ответил щитовод, — вместе с моим другом Непомуком, который шлет вам привет. Дела его идут хорошо, он счастлив и доволен. Но сам он не мог приехать, потому что занят исполнением своих обязанностей как смотритель магнита. Сегодня, как видите, у нас праздник, морская иллюминация включена, и он очень озабочен, как бы это не привело какой-нибудь заблудившийся корабль к крушению.
— Браво! — обрадовался Лукас. — Скажите ему, что мы им довольны, и передайте ему привет.
— А вы не нашли Молли? — не выдержал Джим.
Снова переглянулись Сурсулапичи и Ушау-Ришуум, и щитовод сказал своим певучим голосом:
— Благодаря вам мы смогли изготовить Кристалл вечности. И первым испытанием нашего искусства стало превращение твоей маленькой машины. Мы нашли ее на морском дне далеко на юге. Полудракон и я превратили ее железо в нерушимый Кристалл вечности в знак нашей дружбы и благодарности.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаэль Энде - Джим Пуговица и Чертова дюжина, относящееся к жанру Сказка. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


